SUS CONOCIMIENTOS - перевод на Русском

свои знания
sus conocimientos
su pericia
su formación
su competencia
su saber
su sabiduría
свои навыки
sus habilidades
sus conocimientos
sus aptitudes
sus capacidades
sus competencias
sus calificaciones
sus talentos
su capacitación
своим опытом
su experiencia
sus conocimientos
их осведомленности
sus conocimientos
sensibilizarlas
su conciencia
свою квалификацию
su calificación
sus conocimientos
sus aptitudes
sus competencias
su capacidad
su cualificación
свои познания
sus conocimientos
свое понимание
su entendimiento
su comprensión
su interpretación
sus conocimientos
su opinión
su reconocimiento
su visión
su inteligencia
их информированности
su conocimiento
своих специалистов
su experiencia
sus conocimientos
a sus especialistas
de sus expertos
sus profesionales
свое знание
своих навыков
их осведомленность

Примеры использования Sus conocimientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se tienen en cuenta sus conocimientos del derecho internacional de los derechos humanos.
принимается ли во внимание при назначении судей их осведомленность в вопросах международного права прав человека.
La UNCTAD debería seguir profundizando sus conocimientos en determinadas esferas,
ЮНКТАД следует продолжать углублять свой опыт в отдельных областях,
A lo largo de los diez últimos años viajó con frecuencia para celebrar consultas con sus clientes y para vender sus conocimientos.
В последнее десятилетие он нередко предпринимал поездки с целью консультаций со своими клиентами и на предмет сбыта своей квалификации.
Algunos de los lugares de destino están proporcionando cursos de idiomas para su personal de seguridad a fin de mejorar sus conocimientos de inglés.
В некоторых местах службы для сотрудников по вопросам безопасности организованы языковые курсы, на которых они могут улучшить свое знание английского языка.
La utilización de sus conocimientos de comercialización y relaciones públicas para ayudar en las campañas de educación pública.
На базе своего опыта в области сбыта продукции и связи с общественностью оказание помощи в проведении кампаний по просвещению общественности.
sólo mostraba sus conocimientos cuando se veía obligado.
но он показывал свое знание, только когда бывал вынуждаем к этому.
educadores grupales para transmitir sus conocimientos a otros niños y jóvenes.
стали сами передавать свой опыт другим детям и молодым людям.
Pero también resultó obvio que a lo largo de los años muchos no habían logrado mantener al día sus conocimientos especializados en las esferas respectivas.
Очевидно и то, что по прошествии столь длительного периода многие из них оказались не в состоянии поддерживать уровень своей квалификации в соответствующих сферах специализации на должном уровне.
Así que al decir que le ha dado sus conocimientos,¿era literal?
Значит, когда вы говорили, что он дал вам свое знание, вы подразумевали это буквально?
sus complejos sistemas sociales y políticos y sus conocimientos.
свои сложные социально-политические системы, свой опыт.
Los pocos que hay no disponen de las condiciones apropiadas para mejorar sus conocimientos.
Кроме того, учителя, работающие в этих районах, не имеют надлежащих условий для повышения своей квалификации.
En el servicio Opintopolku. fi encuentra más información sobre los certificados para comprobar sus conocimientos de idiomas.
На сайте Opintopolku. fi приведена дополнительная информация о тех документах, с помощью которых вы можете подтвердить свое знание языка.
sobre derecho ambiental y la oportunidad de aumentar sus conocimientos sobre esa materia.
возможностях повышения своей квалификации в области права окружающей среды.
También son posibles agentes de cambio gracias a sus conocimientos y sus responsabilidades en la gestión de los recursos naturales.
Они также являются потенциально мощной движущей силой перемен благодаря своим знаниям и ответственности в деле рационального использования природных ресурсов.
Debido a sus conocimientos y prácticas ancestrales, no cabe duda de que los pigmeos son un factor de riqueza de la cultura nacional.
Благодаря своим знаниям и традиционной практике пигмеи вносят большой вклад в обогащение национальной культуры.
Es imprescindible reconocer las inapreciables contribuciones que han aportado a la humanidad los pueblos indígenas con sus conocimientos y prácticas tradicionales.
Было крайне важно признать бесценный вклад коренных народов, который они внесли в развитие человечества благодаря своим знаниям и традиционным навыкам.
Sus conocimientos y su experiencia en materia de gestión le resultarán,
Ее знания и опыт в сфере управления,
Estoy seguro de que sus conocimientos y experiencia nos ayudarán a culminar nuestras deliberaciones de manera exitosa.
Я уверен, что его знания и опыт помогут нам успешно завершить обсуждение.
Mi delegación confía en que sus conocimientos y su vasta experiencia profesional garantizarán la firmeza
Моя делегация убеждена, что Ваши знания и богатый профессиональный опыт позволят Вам решительно
Deberían establecerse programas apropiados de capacitación del personal para perfeccionar sus conocimientos, especialmente en las esferas de la gestión,
Следует создать соответствующие программы подготовки сотрудников для расширения их навыков, особенно в различных областях управления,
Результатов: 938, Время: 0.0854

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский