NUESTROS CONOCIMIENTOS - перевод на Русском

наши знания
nuestro conocimiento
наши познания
nuestros conocimientos
нашего понимания
nuestra comprensión
nuestro entendimiento
nuestros conocimientos
nuestra interpretación
nuestra inteligencia
наших знаний
nuestros conocimientos
нашими знаниями
nuestros conocimientos
наших знаниях
nuestro conocimiento
нашу мудрость
nuestra sabiduría
nuestros conocimientos
наш опыт
nuestra experiencia
nuestros conocimientos

Примеры использования Nuestros conocimientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nuestros conocimientos acerca del cambio climático
Наши знания таких явлений, как изменение климата
combinamos nuestros esfuerzos, nuestros conocimientos y, en particular, el apoyo que pueden brindar los países capaces de ofrecerlo,
проявляем целеустремленность и наши усилия, наши знания и особенно поддержку стран, способных ее предоставить, мы можем оказывать
las medidas de ordenación son aspectos críticos para reforzar nuestros conocimientos y capacidad de adoptar decisiones fundamentadas
хозяйственных мерах являются критически важными для углубления нашего понимания и расширения потенциала для принятия решений
Reforzamos así nuestros conocimientos y nuestra aptitud a la innovación,
Это будет способствовать расширению наших знаний и укреплению инновационного потенциала,
estamos dispuestos a compartir nuestros conocimientos y nuestra experiencia, sobre todo para aliviar la pobreza
готовы делиться нашими знаниями и опытом с другими странами,
Es necesario establecer sistemas sui generis para proteger nuestros conocimientos, ya que los regímenes actuales de propiedad intelectual son inapropiados
Существует потребность в единственных в своем роде системах для защиты наших знаний, поскольку существующие режимы интеллектуальной собственности неадекватны,
Pero, pese a lo enormemente incompletos que son nuestros conocimientos, investigaciones recientes indican que la mayoría de las personas creen que saben mucho más de lo que en realidad saben.
Но несмотря на неполноту наших знаний, недавние исследования показывают, что большинство людей считает, что знают гораздо больше, чем это есть на самом деле.
estamos dispuestos a compartir nuestros conocimientos y experiencia con otros en la región
мы готовы поделиться нашими знаниями и опытом с другими государствами,
al preparar el informe" han aparecido grandes carencias en nuestros conocimientos.
в ходе его подготовки" были выявлены серьезные пробелы в наших знаниях.
En los últimos años han aumentado las actividades destinadas a incrementar nuestros conocimientos sobre el proceso de acidificación de los océanos,
За последние несколько лет активизировалась деятельность по углублению наших знаний о процессе закисления океана и его последствиях,
han contribuido a mejorar nuestro entendimiento y nuestros conocimientos acerca de ese yermo continental.
способствовали росту нашего понимания и наших знаний об этом пустынном континенте.
desarrollar nuevos productos y ampliar nuestros conocimientos de los océanos y sus recursos.
разработки новинок и расширения наших знаний о Мировом океане и его ресурсах.
también a aumentar nuestros conocimientos sobre la historia de la vida en la Tierra.
но и обогащения наших знаний об истории жизни на Земле.
al hecho de que nuestros conocimientos todavía están evolucionando.
сохраняющаяся нехватка наших знаний требуют все больших усилий для их выявления и заблаговременного предупреждения о них.
Tomando en cuenta que nuestros conocimientos sobre este problema son muy limitados,
Нам необходимы дальнейшие исследования, так как наше понимание этой проблемы в настоящее время весьма ограничено,
sobre la Diversidad Biológica, y que se reconozcan nuestros conocimientos sobre los ecosistemas locales.
решений КБР, и то, что наше знание местных экосистем получает признание.
reorganizando nuestros conocimientos, nuestras certitudes y nuestro patrimonio con una nueva luz,
переосмыслив наши представления, наши убеждения и наше наследие в новом свете с тем,
En opinión de Islandia, el principal objetivo de la Evaluación del medio marino mundial sería mejorar nuestros conocimientos sobre las tendencias de la contaminación marina
По мнению Исландии, главная цель ГОМС должна состоять в улучшении наших знаний о тенденциях загрязнения и физической деградации морской среды
Pero si aunamos nuestros conocimientos, experiencias y recursos,
Но благодаря объединению наших знаний, опыта и ресурсов,
En canto a los análisis para determinar la contaminación de las aguas subterráneas, el Iraq afirma que" según nuestros conocimientos de la geohidrología de la Arabia Saudita,
В отношении анализа загрязнения грунтовых вод Ирак утверждает следующее:" Насколько нам известна геогидрология Саудовской Аравии,
Результатов: 72, Время: 0.0761

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский