TENGAN PRESENTE - перевод на Русском

учитывать
tener en cuenta
incorporar
considerar
presente
reflejar
consideración
atender
tomar en consideración
contabilizar
tomar en cuenta
иметь в виду
tener en cuenta
tener presente
tener en mente
la pena tener
учитывали
tener en cuenta
incorporar
considerar
presente
reflejar
consideración
atender
tomar en consideración
contabilizar
tomar en cuenta

Примеры использования Tengan presente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Contribuir a que los encargados de formular las políticas nacionales tengan presente y comprendan los factores que condicionan la ejecución
Содействовать тому, чтобы органы, определяющие национальную политику, сознавали и понимали возможности и трудности осуществления
Los Estados partes deberían hacer lo posible por que las autoridades centrales tengan presente el requisito previsto en el artículo 18, párrafo 26, de la Convención contra la Delincuencia Organizada de consultar al Estado requirente antes de denegar una solicitud de asistencia judicial recíproca;
Государствам- участникам следует обеспечить, чтобы центральные власти были осведомлены о требовании в соответствии с пунктом 26 статьи 18 Конвенции об организованной преступности проводить консультации с запрашивающим государством- участником до направления любого отказа в выполнении просьбы о взаимной правовой помощи;
Tengan presente que su respuesta a la actual crisis financiera
Учитывать, что принимаемые ими меры в связи с нынешним финансовым
subraya también la necesidad de que las instituciones que se ocupan de las crisis financieras tengan presente el objetivo general de promover el desarrollo a largo plazo;
подчеркивает также необходимость для учреждений, занимающихся проблемами финансового кризиса, учитывать общую цель содействия долгосрочному развитию;
del personal de las instituciones penitenciarias así como del personal de atención de la salud y a que tengan presente una perspectiva de género;
вопросов защиты прав человека и недопущения пыток и учитывать гендерный аспект;
pide a los Estados miembros que tengan presente la conveniencia de distribuir los temas a lo largo de un período bienal o superior;
просит государства- члены учитывать желательность составления плана рассмотрения пунктов на двухлетний или более продолжительный период;
los Estados miembros tengan presente la conveniencia de distribuir los temas a lo largo de un período bienal o superior;
просит государствачлены учитывать желательность составления плана рассмотрения пунктов на двухлетний или более длительный период;
Se ruega que todos los solicitantes tengan presente que deberán traer consigo su carta de asignación,
Просьба иметь в виду, что, приходя в Центр аккредитации СМИ по адресу:
elecciones que tengan presente la composición de la población,
выборы, учитывающие состав населения,
Y que tengan presentes las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional.
И учитывать соответствующие положения Римского статута Международного уголовного суда.
Continúe teniendo presentes los efectos de la discriminación indirecta de las políticas públicas en los grupos vulnerables.
Продолжать учитывать косвенные дискриминационные последствия государственной политики для уязвимых групп.
Ello contribuirá a que el personal tenga presentes las cuestiones de género en su labor cotidiana.
Они призваны помочь персоналу учитывать гендерные вопросы в повседневной работе.
Los Inspectores también alientan a la UNODC a que tenga presentes soluciones alternativas.
Инспекторы также рекомендуют ЮНОДК учитывать альтернативные решения.
Quizás la Asamblea General desee tener presentes esas cuestiones al examinar la Recomendación 1.
Генеральная Ассамблея может пожелать учесть это при рассмотрении рекомендации 1.
Este sistema debería ser evaluado y revisado teniendo presentes los siguientes interrogantes.
Систему МД следует оценивать и разбирать, имея в виду следующие вопросы.
Insta al Consejo de Seguridad a que tenga presente los intereses y las preocupaciones de los Estados Miembros
Оно настоятельно призывает Совет Безопасности учитывать интересы и озабоченности государств- членов
También deben planificarse teniendo presente que el mantenimiento de la paz
Кроме того, при планировании необходимо учитывать, что поддержание мира
Tenga presente que si trabaja con macros, los campos de control sólo se llaman empleando su propiedad.
Следует иметь в виду, что в случае работы с макросами элементы управления вызываются только с помощью их свойства.
Pedir a la secretaría que tuviera presente el potencial de las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas en el marco de la promoción y difusión de la Convención
Просить секретариат учитывать потенциальные возможности региональных экономических комиссий Организации Объединенных Наций в рамках содействия применению
Pide también al Comité Especial que tenga presente la importancia de llegar a un acuerdo general siempre que ello sea importante para el resultado de sus trabajos;
Предлагает также Специальному комитету учитывать важность достижения общего согласия по всех случаях, когда это имеет значение для итогов его работы;
Результатов: 40, Время: 0.0822

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский