UNÁNIME - перевод на Русском

единодушно
unánimemente
unánime
unanimidad
coincidieron
al unísono
por consenso por
por aclamación
единодушное
unánime
unánimemente
unanimidad
consenso
единогласное
unánime
por unanimidad
unánimemente
por consenso
единую
única
unificada
sola
común
uniforme
unida
integrado
coherente
conjunta
unánime
принято единогласно
aprobada por unanimidad
unánime
adoptado por unanimidad
единодушной
unánime
unanimidad
единодушную
unánime
unánimemente
de consenso
единогласным
unánime
unanimidad
unánimemente
единодушным
unánime
unanimidad
unánimemente
consenso
единогласного
unánime
unanimidad
unánimemente
единогласную
принятого единогласно

Примеры использования Unánime на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El principio de la reunificación pacífica es fundamental para resolver el problema de la reunificación de conformidad con el deseo unánime de todos los compatriotas y los pueblos amantes de la paz en todo el mundo.
Принцип мирного воссоединения лежит в основе разрешения проблемы воссоединения в соответствии с единодушным желанием всех наших сограждан и миролюбивых народов мира.
la resolución consiguió el apoyo unánime del Comité de Relaciones Exteriores
резолюция получила единогласную поддержку в комитете по иностранным делам
Pide a la delegación que transmita la firme y unánime posición de la Comisión al respecto y que intente convencer
Он просит делегацию препроводить правительству единогласную решительную позицию, занимаемую Комитетом по данному вопросу,
una inscripción en latín que reza: OSLO UNANIMITER ET CONSTANTER(Oslo, Unánime y Constante).
которая гласит:« OSLO UNANIMITER ET CONSTANTER»( Осло, единое и постоянное).
Sin embargo, la propuesta de establecer un grupo de trabajo del Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles no obtuvo un apoyo unánime.
Однако предложение о создании рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о защите гражданских лиц не получило единогласную поддержку.
tenga… el acuerdo unánime de todas las partes.
если у нас не будет единого согласия всех сторон.
Es necesario tener en cuenta que una práctica puede ser unánime, en cuyo caso puede deducirse del derecho nacional.
Следует иметь в виду, что практика может быть единой, и в этом случае ее можно вывести из положений внутреннего законодательства.
El referendo organizado por el Gobierno de Gibraltar con la aprobación unánime de la Asamblea de Gibraltar, ahora Parlamento de Gibraltar, constituye un acto democrático,
Референдум, организованный правительством Гибралтара при единодушном одобрении Ассамблеи Гибралтара- нынешнего парламента Гибралтара,- представляет собой демократический,
Esa elección es un indicio del reconocimiento unánime de su compromiso personal con la promoción del papel de esta Organización y la defensa de sus ideales.
Это избрание свидетельствует о единодушном признании Вашей личной приверженности усилению роли этой Организации и защите ее идеалов.
El apoyo unánime a la resolución 64/35 reafirmó de manera efectiva el compromiso de la comunidad internacional con el proceso de reducción de la amenaza nuclear.
Единогласная поддержка резолюции 64/ 35 вновь реально подтвердила приверженность международного сообщества процессу уменьшения ядерной угрозы.
Es unánime nuestra opinión en considerar como objetivo final un
Мы единодушны во мнении, что нашей конечной целью является мир,
Este es uno de los motivos para el apoyo unánime por parte del Grupo de Estados de África de la candidatura del Secretario General para un segundo mandato.
Это именно одна из причин единогласной поддержки Группой африканских государств кандидатуры Генерального секретаря для его избрания на второй срок.
Los participantes tienen el convencimiento unánime de que los indicadores aplicables a los países en desarrollo no deben ser los mismos que los utilizados para los países desarrollados.
Участники семинара были единодушны в том, чтобы одни и те же показатели не применялись в равной мере к развивающимся и развитым странам.
La inexistencia de objeciones no se puede equiparar con el acuerdo unánime de enmendar el tratado.
Отсутствие возражений не может приравниваться к единогласному соглашению о внесении поправок в договор.
Nos estamos refiriendo a la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia,
В этой связи мы ссылаемся на единогласный вывод Международного Суда,
Aun en el caso de que no pueda lograrse un acuerdo unánime sobre una declaración interpretativa,
Даже в отсутствие уверенности в единодушном согласии относительно заявления о толковании такое заявление, тем не менее,
Celebramos la reacción pronta y unánime del Consejo de Seguridad en lo que respecta a los acontecimientos ocurridos el 11 de septiembre de 2001 y sus repercusiones.
Мы воздаем должное Совету Безопасности за его оперативный и единогласный отклик на события 11 сентября 2001 года и их последствия.
El Presidente Jorda, con el apoyo unánime de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, propone tres medidas para hacer frente a esta situación.
Для исправления этого положения Председатель Жорда при единогласной поддержке судей Международного трибунала по бывшей Югославии предлагает три меры.
La opinión unánime de la secretaría es que las contribuciones de los expertos de los países en desarrollo fueron de primer orden.
По единогласному мнению в секретариате, эксперты из развивающихся стран внесли весьма весомый вклад.
Los países no alineados tienen la opinión unánime de que hemos logrado todo esto y, por cierto, mucho más.
Неприсоединившиеся страны единодушны в мнении, что мы добились гораздо больших результатов.
Результатов: 1358, Время: 0.0818

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский