UN CONVENIO MARCO - перевод на Русском

рамочной конвенции
convenio marco
una convención marco
рамочное соглашение
acuerdo marco
convenio marco
marco acordado
рамочная конвенция
convención marco
convenio marco

Примеры использования Un convenio marco на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Así pues, en 2010 se firmó un convenio marco plurianual entre el Ministerio de Inmigración,
Так, в 2010 году было подписано многолетнее рамочное соглашение между Министерством иммиграции,
relativa a la elaboración de un convenio marco internacional de la OMS de lucha contra el tabaco,
по вопросу о разработке международной рамочной конвенции ВОЗ о борьбе против табака;
por su propia naturaleza, un texto sobre responsabilidad civil debía adoptar la forma de un instrumento jurídicamente vinculante, como un convenio marco, siempre que se adoptara una definición clara de las actividades peligrosas,
в силу самого своего характера текст о гражданской ответственности должен быть облечен в форму юридически обязательного документа, такого, как рамочная конвенция, при условии, что будет принято четкое определение опасной деятельности,
Confederación Española de Asociaciones de Padres y Madres de Alumnos/as mantienen un Convenio marco de colaboración, firmado en el año 1989,
Испанская конфедерация ассоциаций родителей учащихся поддерживают рамочное Соглашение о сотрудничестве, подписанное в 1989 году
cuyos trabajos deberán servir de base para preparar un convenio marco destinado a regular la lucha contra el terrorismo internacional.
их работа должна послужить основой для выработки рамочной конвенции, направленной на организацию борьбы против международного терроризма.
del COMFER firmaron un convenio marco destinado a posibilitar que el COMFER cuente con la colaboración,
КОМФЕР подписали Рамочное соглашение в целях предоставления КОМФЕР возможности рассчитывать на сотрудничество,
En el ámbito de las relaciones bilaterales con la República de Sudáfrica, la República Argentina ha firmado un convenio marco sobre cooperación en materia de drogadicción
В области двусторонних отношений с Южно-Африканской Республикой Аргентина подписала Рамочное соглашение о борьбе с наркоманией
También, se ha aplicado un Convenio Marco MINSA-Gobiernos Regionales Autónomos para la implementación
Кроме того, действует Рамочное соглашение между Минздравом и правительствами автономных областей о применении
Ya se ha celebrado un subcontrato con la Cooperativa de Auxilio Estadounidense a Cualquier Parte del Mundo Inc., para la zona septentrional del Iraq, y se ha firmado un convenio marco con el Consejo Noruego para los Refugiados relativo a la prestación de servicios de expertos con breve preaviso.
Уже заключен субподряд с Американским кооперативным обществом по оказанию помощи во всех странах мира в северном Ираке и подписано рамочное соглашение с Норвежским советом по делам беженцев о предоставлении в короткие сроки экспертов при получении соответствующего уведомления.
la delegación de Polonia reafirma su convicción de que deben convertirse en un convenio marco internacional que no iría más allá de los acuerdos bilaterales
заявляет о своей убежденности в том, что их следовало бы преобразовать в международную рамочную конвенцию, которая вовсе не вышла бы за рамки двусторонних
de llegarse a un consenso sobre la inclusión de esos tipos de delitos en un convenio marco contra la delincuencia organizada,
будет достигнут консенсус об охвате этих видов преступности рамочной конвенцией об организованной преступности,
El 4 de agosto de 1995 fue suscrito un convenio marco de cooperación técnica entre la MINUGUA
Августа 1995 года было подписано рамочное соглашение о техническом сотрудничестве между МООНПЧГ
En diciembre del año 2004, se firma un convenio marco de colaboración interministerial de alcance nacional(Ministerio de Salud y Servicio Nacional de la Mujer),
В декабре 2004 года подписано национальное межведомственное рамочное соглашение о сотрудничестве( Министерство здравоохранения и Национальное управление по делам женщин),
Considerando que el instrumento previsto en este tema debería ser un convenio marco amplio, algunos de los temas enumerados en el punto 4 supra podrían constituir una duplicación del contenido de trabajos que ya están en marcha en la Comisión, cosa que, naturalmente, sería conveniente evitar en los trabajos futuros.
Учитывая, что документ по этому пункту предлагается разработать как всеобъемлющую" зонтичную" конвенцию, некоторые темы, перечисленные выше( 4), могут в какой-то степени дублировать содержание текущей работы Комиссии, чего, естественно, мы должны избегать в ходе нашей будущей работы.
suscribieron un Convenio Marco de Cooperación Interinstitucional.
подписали Рамочное соглашение о межведомственном сотрудничестве.
Haciendo que el público esté más consciente de los esfuerzos de los Estados miembros de la OMS para elaborar, negociar y aplicar un convenio marco sobre la lucha antitabáquica y protocolos conexos haciendo hincapié en las cuestiones transfronterizas, por ejemplo, el comercio ilícito, el empaquetado y etiquetado, la reglamentación de los productos del tabaco, la publicidad
Повышения осведомленности об усилиях государств-- членов ВОЗ по разработке-- а также ведению необходимых для этого переговоров-- и осуществлению рамочной конвенции по борьбе против табака и протоколов к ней с уделением особого внимания трансграничным вопросам,
facultades de hacer tratados, conforme al artículo 19 de la Constitución de la OMS, para iniciar negociaciones multilaterales aceleradas sobre un Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco y posibles protocolos conexos.
порядке организовали многосторонние переговоры, посвященные заключению Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака и возможных протоколов к ней.
El proyecto de principios ofrecía material de primer orden para un convenio marco.
Проекты принципов являются начальной базой для рамочной конвенции.
La forma final del proyecto de artículos debe ser un convenio marco internacional.
В конечном итоге проекты статей должны быть оформлены в виде международной рамочной конвенции.
Como por ejemplo la creación de un convenio marco general que resuelva la cuestión.
А коекто из нас даже вынашивает амбициозные радикальные подходы типа создания, например, общей рамочной конвенции, чтобы урегулировать проблему.
Результатов: 5942, Время: 0.0837

Un convenio marco на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский