EL CONVENIO - перевод на Русском

конвенция
convención
convenio
соглашение
acuerdo
convenio
pacto
arreglo
конвенции
convención
convenio
конвенцию
convención
convenio
конвенцией
convención
convenio
соглашения
acuerdo
convenio
pacto
arreglo
соглашению
acuerdo
convenio
pacto
arreglo
соглашением
acuerdo
convenio
pacto
arreglo

Примеры использования El convenio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Convenio de 1992 fija en 59,7 millones de derechos especiales de giro el límite máximo de la cantidad que ha de pagarse.
КГО 1992 года предусматривает максимальный предел выплачиваемых сумм в размере 59, 7 млн. СПЗ.
Los límites globales han ido aumentando gradualmente en el Convenio de 1992 y en el Convenio sobre el Fondo, de 1992.
Общие предельные суммы были постепенно увеличены в КГО 1992 года и в Конвенции о Фонде 1992 года.
En su contenido, el Convenio refleja en gran medida la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948,
По своему содержанию ЕКПЧ отражает в значительной мере Всеобщую декларацию прав человека 1948 года
El Convenio exige que todos los miembros del CIADI,
Согласно Конвенции требуется, чтобы все участники МЦУИС,
A esta altura, deseo encomiar la firma del Convenio Constitutivo del Banco de Cooperación Económica
На данном этапе я хотел бы с положительной стороны отметить подписание статей Договора о Банке экономического сотрудничества
La Comisión recordó el largo período transcurrido para la adopción de reglamentos específicos relativos a la seguridad en la industria de la construcción, como lo pide el Convenio.
Комитет напомнил о длительном времени принятия в соответствии с требованиями Конвенции специальных правил, касающихся безопасности в строительной промышленности.
El orador se pregunta por qué se hace una excepción en el caso del Convenio Europeo de Derechos Humanos y no en el de otras convenciones.
Он спрашивает, почему исключение сделано для Европейской конвенции о правах человека и не сделано для каких-либо других конвенций..
Aún en ese caso el Convenio puede imponer requisitos procesales,
И в таком случае ЕКПЧ все-таки предусматривает процессуальные требования,
Sería recomendable también que el Convenio, al igual que otros convenios sobre el medio ambiente, tuviera un componente científico.
Кроме того, для Конвенции, как и для других конвенций по вопросам окружающей среды, было бы уместно иметь научный компонент.
Además se expresó la opinión de que, una vez adoptado el Convenio, su interpretación debería dejarse al arbitrio de los Estados y no debería estar sujeta a otras influencias.
Кроме того, было высказано мнение, что после принятия Конвенции ее толкованием должны заниматься сами государства без какого-либо вмешательства со стороны других субъектов.
Se aconsejó a las Partes que experimentan dificultades para aplicar el Convenio que informasen a la secretaría,
Сторонам, испытывающим трудности с осуществлением Конвенции, рекомендуется информировать об этом секретариат,
De conformidad con el Convenio, todas las leyes, actos administrativos
Согласно ЕКПЧ, все законы, административные акты
Reiteran que el Convenio para la creación de un solo espacio económico sigue abierto
Вновь подтверждают открытость Договора о создании единого экономического пространства
Una vez que se haya aprobado el Convenio, se prevé el establecimiento de una base de datos con fines de seguimiento de esos informes.
После принятия Конвенции предполагается создать базу данных для мониторинга сообщений.
Cuando el Convenio entre en vigor para la Parte, ésta deberá enviar una nota a este efecto, indicando la propuesta
После вступления Конвенции в силу для этой Стороны она должна направить на этот счет сообщение с указанием предложения
La información relativa a los esfuerzos de coordinación realizados por el Convenio figura en la sección III. En la sección IV se presentan las conclusiones del informe.
Информация об усилиях КБР в области координации содержится в разделе III. В разделе IV доклада приводятся выводы.
Por ejemplo, el Convenio ha participado activamente en el Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques,
Например, КБР активно участвовала в деятельности Специальной межправительственной группы по лесным ресурсам( СМГЛР),
Como se pide en el Convenio, se ha establecido un Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico.
В соответствии с требованием Конвенции создан Вспомогательный орган по научным, техническим и технологическим консультациям.
Desde la entrada en vigor del Convenio Aduanero en 1924, Liechtenstein es parte de un espacio económico común con Suiza.
После вступления в силу Таможенного договора в 1924 году сформировалось общее экономическое пространство Лихтенштейна и Швейцарии.
El derecho de no aceptación atañe a las decisiones que adopte la Comisión de agregar o transferir una sustancia a una lista del Convenio de 1971.
Право на несогласие распространяется на любое решение о включении какого-либо вещества в один из списков Конвенции 1971 года или о его переносе из одного списка в другойk.
Результатов: 23175, Время: 0.0567

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский