UN DESPIDO - перевод на Русском

увольнение
despido
destitución
despedir
separación
renuncia
rescisión
cese
cesantía
destituir
licenciamiento
уволили
despidieron
echaron
fue despedida
estás despedida
el despido
увольнения
despido
destitución
despedir
separación
renuncia
rescisión
cese
cesantía
destituir
licenciamiento
увольнением
despido
destitución
despedir
separación
renuncia
rescisión
cese
cesantía
destituir
licenciamiento

Примеры использования Un despido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
parturienta se considera un despido sin justo motivo
роженицы считается увольнением без достаточных оснований,
el color ni la nacionalidad para justificar un despido; según la ley, estos elementos tampoco
национальность не могут служить основанием для увольнения; в силу закона эти элементы не рассматриваются
según la cual un despido por motivos discriminatorios se consideraría un despido injustificado con arreglo a la sección 110 del Código Laboral.
согласно разделу 110 Трудового кодекса, увольнение на основании дискриминации считается увольнением без законных оснований.
Obligar a los empleados a cambiar su condición por la de trabajador por cuenta propia sin el consentimiento previo de éste también puede constituir un despido implícito con arreglo a la common law
Принуждение работника к изменению статуса занятости и переходу на самостоятельную занятость без его предварительного согласия может закончиться неопровержимо презюмируемым увольнением в рамках общего права,
Según el informe del Estado Parte, una mujer que haya sido objeto de un despido ilegal por motivos relacionados con el embarazo
Согласно докладу государства- участника, женщина, незаконно уволенная по причинам, связанным с беременностью
El empleador que notifica un despido colectivo está igualmente obligado a constituir un comité integrado por representantes del empleador
Работодатель, объявляющий о групповом прекращении трудовых отношений, также обязан учредить комитет с участием представителей работодателя
la legislación laboral de Austria contiene ejemplos de las razones que justifican un despido en el sentido de la Ley de empleados asalariados, en tanto que en el caso de los obreros,
австрийском трудовом законодательстве приводятся примеры причин, которые оправдывают увольнение по смыслу Закона о работниках с установленным должностным окладом,
en general todos los despidos se presumen injustificados y que, en términos generales, un despido será injustificado
в отношении всех увольнений действует общая презумпция их необоснованности и что в целом увольнение считается необоснованным,
para determinar si un despido u otra medida tiene justificación, debe determinarse, de forma objetiva,
что правомерность увольнения или каких-либо иных мер должна определяться на объективной основе путем рассмотрения вопроса о том,
la Federación de Profesores de Nueva Brunswick, lo cual permite que un empleado denuncie un cese o un despido indebido y, si la denuncia tiene base,
который позволяет любому работнику обжаловать неправомерное временное отстранение от должности или увольнение и, если жалоба принимается к рассмотрению,
han sido contratados nuevamente pero los demás no(esto es, un despido" selectivo") ya se habían
были вновь приняты на работу( т. е." избирательное увольнение"), четко описана в разделе 5( 2)
en virtud del artículo 26 del Pacto, de brindar igual protección contra un despido discriminatorio.
государства- участника уважать и обеспечивать равную защиту закона от дискриминационного увольнения.
ser despedidos por su participación en dichas actividades, sin que ello sea considerado un despido injustificado.
могут быть уволены по причине этой деятельности, и такое увольнение не будет считаться необоснованным.
27% de los entrevistados consideran que, si se produce un despido es por otras causas
27% опрошенных все же считают, что увольнения если даже и происходят, то по разным причинам
En otros, se temen lógicamente las consecuencias sociales de unos despidos masivos.
В других странах существуют вполне понятные опасения по поводу социальных последствий массовых увольнений.
Se puede entablar una acción judicial contra un despido en represalia.
Увольнения как мера возмездия могут стать предметом судебного иска.
Arriesgándome a un despido prematuro, no es de tu incumbencia.
Рискую быть уволенным… Не твое дело.
Parcialidad en el proceso iniciado por el autor a causa de un despido abusivo.
Несправедливое судебное разбирательство, инициированное автором сообщения после несправедливого увольнения.
En primer lugar, el caso guarda relación con un despido y no con la jubilación.
Вопервых, дело касается увольнения, а не выхода на пенсию.
Llegó a la conclusión de que el demandante no era víctima de un despido sin causa justa y suficiente.
Он сделал вывод о том, что автор не является жертвой увольнения без основательных и достаточных причин.
Результатов: 3124, Время: 0.0651

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский