UN INFORME QUE CONTENGA - перевод на Русском

доклад содержащий

Примеры использования Un informe que contenga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estonia presentó un informe que contiene datos sobre la estructura
Эстония представила доклад, содержащий информацию о структуре
Para ayudar a la Comisión a examinar el tema 10, la Secretaría ha preparado un informe que contiene información reunida en respuesta a un cuestionario que se transmitió a todos los gobiernos.
В целях оказания Комиссии помощи в рассмотрении пункта 10 Секретариат подготовил доклад, содержащий информацию, отраженную в вопроснике, который был препровожден всем правительствам.
En 1990 la Junta Consultiva para Asuntos Sami publicó un informe que contenía la propuesta de promulgar una ley sami(informe del Comité 1990:32).
В 1990 году Консультативный совет по делам народа саами опубликовал доклад, содержащий предложение о принятии закона о народе саами( доклад Комитета 1990/ 32).
Un grupo de consultores ha elaborado un informe que contiene una serie de recomendaciones para incorporar las cuestiones de género en el sistema de justicia penal.
Консультанты подготовили доклад, содержащий ряд рекомендаций по решению существующих в системе уголовного правосудия гендерных проблем.
En 2007, tras la visita de la Comisión a Andorra, se publicó un informe que contenía algunas recomendaciones.
В 2007 году по итогам визита представителей Комиссии в Андорру был опубликован доклад, содержащий ряд рекомендаций.
programas del Grupo Consultivo han elaborado un informe que contiene los elementos necesarios para las actividades de armonización y evaluación.
программ ОКГП, занимающиеся проведением оценок, подготовили доклад, содержащий элементы для согласования процессов контроля и оценки.
y se aprobó un informe que contiene recomendaciones para la próxima reunión de la Comisión Preparatoria.
был принят доклад, содержащий рекомендации для следующей сессии Подготовительного комитета.
Los participantes aprobaron un informe que contenía un resumen de sus debates
Участники утвердили доклад, в котором содержатся резюме их обсуждений
Se prevé que los resultados de la evaluación temática por vía rápida se presenten en un informe que contendrá nueve capítulos, estructurados de la manera siguiente.
Предполагается, что предлагаемая тематическая оценка будет представлена в докладе, состоящем из девяти глав, как указано ниже.
Se prevé que la evaluación temática se presente en un informe que contendrá ocho capítulos, estructurados de la manera siguiente.
Предполагается, что данная тематическая оценка будет представлена в докладе, состоящем из восьми глав, как указано ниже.
En 2010 el Secretario General publicó un informe que contenía una versión revisada de ese marco(A/65/320 y Corr.1).
В 2010 году, Генеральный секретарь представил доклад с изложением пересмотренного порядка распределения ответственности за систему обеспечения безопасности( A/ 65/ 320 и Corr. 1).
se preparará para su aprobación un informe que contendrá únicamente las decisiones y medidas adoptadas.
представляется для утверждения доклад, посвященный исключительно решениям и мерам.
Se prevé que los resultados de la evaluación temática por vía rápida se presenten en un informe que contendrá cinco capítulos, estructurados de la manera siguiente.
Предполагается, что результаты ускоренной тематической оценки будут представлены в докладе, состоящем из пяти глав, как указано ниже.
Pide al Relator Especial que, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, le presente un informe, que contenga recomendaciones concretas, acerca de la utilización de mercenarios para vulnerar el derecho de los pueblos a la libre determinación;
Просит Специального докладчика представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии доклад, содержащий его выводы относительно использования наемников в целях подрыва права народов на самоопределение и конкретные рекомендации;
El Consejo ha publicado un informe que contiene recomendaciones prácticas,
Совет опубликовал доклад, содержащий практические рекомендации,
La Subcomisión pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que preparara un informe que contuviera documentos y estudios recientes sobre los derechos económicos,
Подкомиссия просила Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека составить доклад, включающий последние документы и исследования по экономическим,
se presenta a la Asamblea General un informe que contiene datos provisionales sobre la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo durante el año anterior.
Генеральной Ассамблее представляется доклад, содержащий предварительные данные о финансировании оперативной деятельности в целях развития за предыдущий год.
Esa información sería tenida en cuenta por la Comisión al preparar un informe que contuviera recomendaciones sobre las formas de fomentar la cooperación internacional con miras a establecer infraestructuras nacionales para la utilización de datos geoespaciales obtenidos desde el espacio.
Эту информацию Комитет примет во внимание при подготовке доклада, содержащего рекомендации в отношении путей и средств содействия развитию международного сотрудничества с целью создания национальной инфраструктуры для использования получаемых со спутников геопространственных данных.
Este Grupo ha elaborado un informe que contiene un conjunto de recomendaciones para contribuir a mejorar la eficacia de los Estados Miembros en la aplicación de las normas internacionales vigentes para combatir la financiación del terrorismo.
Группа подготовила доклад, содержащий ряд рекомендаций, направленных на содействие повышению эффективности осуществления государствами- членами существующих международных стандартов по борьбе с финансированием терроризма.
El grupo elaboró un informe que contiene toda una serie de recomendaciones encaminadas a asistir a los Estados Miembros a aplicar de manera efectiva las normas internacionales existentes para combatir la financiación del terrorismo.
Рабочая группа подготовила доклад, содержащий ряд рекомендаций, которые призваны помочь государствам- членам эффективно применять действующие международные нормы по борьбе с финансированием терроризма.
Результатов: 56, Время: 0.1375

Un informe que contenga на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский