UN PRETEXTO - перевод на Русском

предлогом
excusa
pretexto
preposición
повод
razón
excusa
motivo
ocasión
pretexto
hizo
оправдание
excusa
justificación
defensa
justificar
absolución
apología
pretexto
escusa
отговорка
excusa
un pretexto
предлог
excusa
pretexto
preposición
предлога
excusa
pretexto
preposición
поводом
razón
excusa
motivo
ocasión
pretexto
hizo

Примеры использования Un pretexto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los palestinos contestaron que eso era únicamente un pretexto.
ссылка на соображения безопасности используется всего лишь в качестве повода.
Las referencias infundadas a violaciones de los derechos humanos en Cuba son un pretexto para seguir aplicando una política de hostilidad y, a la larga, de agresión.
Безосновательные ссылки на нарушения прав человека на Кубе имеют цель оправдать враждебность и возможную агрессию.
los que hacen de la libertad un pretexto para hacer lo malo, sino como siervos de Dios.
употребляющие свободу для прикрытия зла, но как рабы Божии.
Aunque el que la concejal Driscoll sea mujer provee un pretexto si fuera un acuerdo de caballeros.
Хотя олдермен Дрисколл, будучи женщиной, предоставит лазейку, если это было джентльменское соглашение.
La denominada Marcha Verde fue simplemente un pretexto de Marruecos para la ocupación militar
Так называемый" Зеленый марш" явился лишь предлогом для военной оккупации со стороны Марокко,
la comunicación es un pretexto para solicitar la no ejecución de la sentencia condenatoria del autor y constituye un abuso de derecho.
сообщение является предлогом для того, чтобы просить о неисполнении вынесенного автору приговора и представляет собой злоупотребление правами.
La pregunta que queda pendiente y que los demás deben responder, es:¿están inspeccionando buscando un pretexto para decir que han llegado a encontrar algo que les obliga a desencadenar la guerra contra el Iraq o no?
Этот вопрос следовало бы задать другим. Стремятся ли они найти повод, позволяющий им придти к тому, что заставит их развязать войну против Ирака?
Al tratar de proteger a esos grupos diciendo que son un pretexto para la" agresión" de Rwanda el Gobierno de Kabila demuestra
Попытка защитить эти группы, называя их предлогом для<< агрессии>> Руанды, свидетельствуют о том, что правительство Кабилы преднамеренно
El objetivo de estas denuncias israelíes sobre el contrabando de armas a través de la frontera entre Siria y el Líbano es encontrar un pretexto para las violaciones por Israel de la resolución 1701(2006).
Цель этих израильских голословных заявлений по поводу контрабанды оружия через сирийско- ливанскую границу состоит в том, чтобы найти повод для нарушения Израилем резолюции 1701( 2006).
Si el Gobierno de los Estados Unidos está tan seguro de que Cuba usa el tema del bloqueo como un pretexto,¿por qué no levanta el bloqueo y nos deja sin pretexto?.
Если правительство Соединенных Штатов настолько уверено, что Куба использует блокаду как предлог, то почему оно не снимет эту блокаду и не лишит нас этого предлога?.
una China, un Taiwán",">no fue más que un pretexto para retomar una política de" dos Chinas" y un aspecto de la ideología de la guerra fría.
одного Тайваня" является просто предлогом для возвращения к политике" двух Китаев" и к одному из аспектов идеологии холодной войны.
Por consiguiente, el Gobierno se ha beneficiado con el estado de guerra utilizándolo como un pretexto, no sólo para justificar el aumento de las obligaciones impuestas a la población para incrementar los ingresos públicos,
В результате правительству выгодно использовать военное положение в качестве предлога для обоснования не только повышения поборов с населения для увеличения правительственных поступлений,
La presunta guerra contra el terrorismo que Washington ha desencadenado no es más que un pretexto para agredir a otros países
Так называемая война против терроризма, развязанная Вашингтоном, представляет собой лишь предлог для ведения войны против других стран
la lucha contra el terrorismo no es un pretexto sino una condición indispensable para proteger los derechos humanos,
борьба с терроризмом является не предлогом, а неприемлемым условием защиты прав человека,
Las medidas contra el terrorismo no deben pasar a constituir un pretexto para que un país interfiera en los asuntos internos de otro,
Антитеррористические меры не должны стать поводом для любой страны вмешиваться во внутренние дела другой страны,
Pero las potencias emergentes pronto se convencieron de que Occidente había usado la protección de la población civil de Libia como un pretexto para causar un cambio de régimen(aunque,
Мировые державы вскоре уверовали, что Запад использовал защиту гражданского населения Ливии в качестве предлога для смены политического режима(
A pesar de que el subdesarrollo no debe considerarse un pretexto para que el Estado se desentienda de sus responsabilidades en materia de realización de los derechos humanos,
Даже если слаборазвитость не должна рассматриваться как предлог для государства не выполнять свои обязательства в области осуществления прав человека,
el impacto es hacer que los derechos humanos parezcan una justificación o un pretexto para proyectar el poder estadounidense.
влияние заключается в том, чтобы заставить права человека казаться оправданием или предлогом для демонстрации американской силы.
El Ministro y la Alta Representante subrayan en particular que los disturbios actuales en los países de la región no deben utilizarse como un pretexto para preservar el estancamiento de las gestiones encaminadas a establecer una paz amplia y duradera en el Oriente Medio.
Министр и Высокий представитель особо отмечают, что нынешние потрясения в странах региона не должны использоваться как предлог для сохранения тупика в усилиях по установлению всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке.
Franja de Gaza y que sólo esperaba un pretexto para invadir de nuevo Gaza
честным в своем уходе из сектора Газа и что он лишь ждал предлога для повторного вторжения в Газу
Результатов: 214, Время: 0.0697

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский