No tengo mucha autoridad, tengo un rango bajo. tengo trabajo hasta el cuello!
Чин у меня невысокий, авторитета мало… а задачи стоят- о-го-го!
Si se excede un rango determinado para valores de coma flotante,
Если в процессе превышается определенный диапазон для значений с плавающей точкой,
Sin embargo, se estudió un rango de longitudes de onda menor(entre 0,44 µm
Тем не менее, исследования проводились в небольшом диапазоне длин волн( от, 44 мкм до, 92 мкм)
Luego, defina un rango de celdas donde ha ingresado los valores fijos,
Далее устанавливается диапазон ячеек, в который вводится несколько фиксированных значений,
Para usar un rango continuo de celdas como fuente de datos para tu gráfica, haga clic dentro
Для использования непрерывного диапазона ячеек в качестве источника данных для диаграммы щелкните ячейку диапазона,
Además, ilusión óptica, equipo estéreo, archivo mp3 con batería trance yucatan para inducir ondas theta del hipocampo en un rango del 6 al 10 hercios.
Еще оптическая иллюзия, бумбокс, файлы с записями юкатанских барабащиков, чтобы настроить гиппокампальный тета- ритм в диапазоне от 6 до 10 герц.
Si introduce un rango con varias columnas, sólo se utilizará el contenido de la columna del extremo izquierdo para rellenar el control.
Если вводится диапазон из нескольких столбцов, для заполнения элемента управления используется только содержимое самого левого столбца.
Si arrastra el cuadro de la esquina inferior derecha de la celda activa para seleccionar un rango de celdas,$[officename] inserta automáticamente las referencias correspondientes en las celdas adyacentes.
При перетаскивании окна в нижний правый угол активной ячейки для выбора диапазона ячеек$[ officename] автоматически вставляет соответствующие ссылки в смежные ячейки.
los rendimientos de los bonos a nivel mundial se mantuvieron en niveles históricamente bajos y en un rango estrecho.
облигаций были беспрецедентно низкими и колебались в весьма узком диапазоне.
vacantes del personal internacional, basadas en un rango de tasas de vacantes presupuestadas.
должностей для международных сотрудников, которые соответствовали предусмотренному в бюджете диапазону доли вакантных должностей.
En la Sección 1," Propiedades físico-químicas" se indica un rango de 3.19- 3.84.
Las monjas no tienen un rango especial, ni secular ni religioso, y el Departamento de Asuntos Religiosos no asume ninguna responsabilidad por ellas.
Монахини не имеют никакого особого светского или религиозного статуса, и Департамент по вопросам религии никакой ответственности в отношении их не несет.
Introduzca un rango de celdas que contenga las entradas para un cuadro de lista
Ввод диапазона ячеек, содержащих записи для списка
un tipo especializado de arma que inflige daño físico en un rango que varía para cada personaje.
специализированный вид оружия, которое наносит физическое повреждение в диапазоне, которое различно для каждого персонажа.
vacantes del personal nacional, basadas en un rango de las tasas de vacantes presupuestadas.
должностей для национальных сотрудников, которые соответствовали предусмотренному в бюджете диапазону доли вакантных должностей.
En la sección 1, Propiedades fisicoquímicas, se indica un rango de 3.19- 3.84.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文