VARIOS ACONTECIMIENTOS - перевод на Русском

ряд событий
varios acontecimientos
serie de acontecimientos
algunas novedades
varios hechos
algunos sucesos
несколько событий
varios acontecimientos
varias novedades
ряде мероприятий
diversas actividades
una serie de actividades
diversos actos
varios eventos
varios acontecimientos
varias reuniones
una serie de eventos
varias iniciativas
различным событиям
несколько мероприятий
varias actividades
varios actos
varios eventos
varias medidas
varios productos
varios acontecimientos

Примеры использования Varios acontecimientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hay varios acontecimientos que guardan relación con estos derechos, como las nuevas medidas
В этой связи следует упомянуть несколько событий, включая новые меры безопасности,
Desde la publicación de mi informe anterior de 30 de diciembre de 2011(S/2011/811) han ocurrido varios acontecimientos que podrían frustrar los importantes logros conseguidos en la consolidación de la paz
Со времени представления моего предыдущего доклада от 30 декабря 2011 года( S/ 2011/ 811) произошел ряд событий, которые могут обратить вспять существенные достижения в области укрепления мира
Estos últimos años, varios acontecimientos han puesto de manifiesto que la paz
В последние годы несколько событий показали, что мир и безопасность не могут явиться на свет,
Cuando nos reunimos el año pasado para conmemorar el cincuentenario de las Naciones Unidas observamos que varios acontecimientos en el terreno político y económico habían afectado
Когда мы собрались здесь в прошлом году, для того чтобы отметить пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций, мы констатировали, что ряд событий на политической и экономической арене сказались на отношениях между государствами
la Oficina ha participado en varios acontecimientos relacionados con su aplicación práctica.
Управление приняло участие в ряде мероприятий, касавшихся практического применения этого сборника.
Este debate anual proporciona a los Estados Miembros la posibilidad de intercambiar opiniones sobre varios acontecimientos relacionados con el derecho del mar. Este año,
Эти ежегодные прения дают государствам- членам возможность для обмена мнениями по различным событиям, связанным с морским правом. В этом году
Durante el período del que se informa, varios acontecimientos a nivel internacional han contribuido a promover las iniciativas mundiales para combatir la fabricación
В течение отчетного периода несколько событий на международном уровне способствовали продвижению глобальных усилий по борьбе с незаконным оборотом
misiones de información y participando en varios acontecimientos en que se han debatido
принял участие в ряде мероприятий, которые были посвящены обсуждению
Desde entonces, han tenido lugar varios acontecimientos bajo los auspicios de organizaciones no gubernamentales que se señalan en el presente documento como ejemplos de la amplitud con que la sociedad civil se ha dedicado al seguimiento de la Conferencia.
За прошедший период под эгидой неправительственных организаций было проведено несколько мероприятий, которые упоминаются в настоящем докладе в качестве примеров широкомасштабной деятельности по осуществлению решений Конференции гражданским обществом.
que conmemoran varios acontecimientos, aunque reteniendo una esquema de color común.
посвященные различным событиям, сохраняя общую цветовую схему.
Con esa iniciativa se respondía a varios acontecimientos, especialmente a la modificación de las necesidades de las zonas insulares de los Estados Unidos
Эта инициатива была предпринята в связи с несколькими событиями, включая изменяющиеся потребности групп островов США
En ese sentido, durante el período bajo examen se han registrado varios acontecimientos en materia de jurisprudencia que mi delegación ha seguido con gran interés, incluidos los relacionados
В этой связи следует отметить некоторые события в области юриспруденции за отчетный период, за которыми наша делегация следила с большим интересом,
La Comisión celebró varios acontecimientos, especialmente el décimo aniversario de la Convención sobre las armas químicas; el décimo aniversario
Комитет провел торжественные мероприятия в ознаменование нескольких событий, таких как десятая годовщина подписания Конвенции по химическому оружию;
Desde el último período de sesiones de la Asamblea General han tenido lugar en el panorama mundial varios acontecimientos, algunos de los cuales han proporcionado esperanza y aliento, mientras que otros han conducido a la destrucción y a la desesperación.
За время, прошедшее после предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи, на международной арене произошел ряд событий, некоторые из которых вселяют надежду и оптимизм, другие же- пессимизм и отчаяние.
Varios acontecimientos, entre ellos el aumento del número de miembros del Organismo,
Целый ряд событий, в том числе расширение членского состава Агентства,
Desde el último período de sesiones de la Asamblea General, se produjeron varios acontecimientos en el escenario internacional;
С прошлой сессии Генеральной Ассамблеи на международной арене произошел целый ряд событий; некоторые из них обнадеживают
Desde la reunión realizada en el mes de agosto en la que examinamos el mandato de la Misión Civil Internacional en Haití(MICIVIH), varios acontecimientos han repercutido en el contexto que atañe al examen de esta resolución.
С тех пор как мы собирались в августе для рассмотрения мандата Международной гражданской миссии в Гаити( МГМГ), произошел целый ряд событий, которые оказали определенное влияние на те обстоятельства, в которых мы рассматриваем данный проект резолюции.
se han producido varios acontecimientos importantes en el ámbito de la tecnología espacial,
на Луну в 1965 году произошел ряд в сфере событий в сфере космической технологии,
El Director Ejecutivo cree firmemente que varios acontecimientos, incluida la decisión SS. VII/1 sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional aprobada en el séptimo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración/Fondo Ambiental Mundial a Nivel Ministerial
Директор- исполнитель твердо убежден в том, что ряд событий, включая решение SS. VII/ 1 о международном экологическом руководстве, принятое на седьмой специальной сессии Совета управляющих/ Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров, и решения,
Desde que a fines de marzo el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se reunió para examinar la situación de Angola, se han producido varios acontecimientos de gran importancia. El 30 de marzo, el Gobierno de Angola
Со времени проведения в конце марта заседания Совета Безопасности Организации Объединенных Наций для рассмотрения положения в Анголе произошло несколько событий, имевших исключительно важное значение.
Результатов: 62, Время: 0.1268

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский