VIGILARA - перевод на Русском

следить за
velar por
supervisar
seguir de cerca
seguimiento de
de seguir
controlar
cuidar
monitorear
espiar a
rastrear
контролировать
controlar
supervisar
vigilar
verificar
fiscalizar
seguimiento
monitorear
supervisión
присмотреть
cuidar
vigilar
ojo
отслеживать
vigilar
supervisar
rastrear
seguimiento
seguir
localizar
controlar
observar
cerca
monitorear
наблюдать за
vigilar
supervisar
a observar
ver a
presenciar
de cerca
la vigilancia de
monitorear
mirar a
la supervisión de
проследить за
velar por
seguir a
supervisar
vigilara
hacer un seguimiento
se asegure de
asegurarse de
rastrear
контроля
control
supervisión
vigilancia
verificación
seguimiento
supervisar
fiscalización
vigilar
verificar
осуществлять мониторинг
vigilar
supervisar
monitorear
realizando un seguimiento
приглядывать
vigilar
cuidar
mantener un ojo
echarle un ojo
следило за
velar por
supervisar
seguir de cerca
seguimiento de
de seguir
controlar
cuidar
monitorear
espiar a
rastrear

Примеры использования Vigilara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
solo que la vigilara.
никогда не приближаться к ней, только следить.
Es como si alguien nos vigilara.
Такое чувство, будто за нами кто-то следит.
Podríamos pedirle a papá que vigilara a Cerveza de raíz, pero.
Мы могли бы попросить папу погулять с Пивком, но.
Le ordené a Chopper que lo vigilara.
Я приказал Чопперу следить за ним.
Me dijo que lo vigilara.
Вы же приказали мне следить за ним.
El CEDAW apremió a Kazajstán para que potenciara y vigilara la disponibilidad y el acceso a los servicios de salud para las mujeres,
КЛДЖ настоятельно призвал Казахстан укреплять и контролировать доступность и приемлемость цен медицинских услуг для женщин,
Posteriormente la Asamblea General pidió al Alto Comisionado que prestara asistencia a los repatriados y que vigilara su seguridad y bienestar después del regreso(resolución 40/118).
Впоследствии Генеральная Ассамблея призвала Верховного комиссара оказывать помощь возвращающимся беженцам и контролировать их безопасность и благополучие по возвращении( резолюция 40/ 118).
Cuando Kryptón estaba al borde de la aniquilación él me pidió que te vigilara.
Когда Криптон был на краю гибели Джор- Эл попросил меня присмотреть за тобой.
En el párrafo 410, la Junta recomendó que la UNOPS cotejara y vigilara progresivamente y cada año todos los gastos de proyectos contra los respectivos presupuestos.
В пункте 410 Комиссия рекомендовала ЮНОПС фиксировать и отслеживать все случаи расходования проектных средств по бюджетам нарастающим итогом и на ежегодной основе.
le pedí al cabo Lozada que la vigilara.
поэтому я попросила младшего капрала Лосада присмотреть за ней.
Instó al Consejo a que incluyera estas recomendaciones y vigilara su aplicación, junto con las demás recomendaciones aceptadas.
Она настоятельно призвала Совет включить эти рекомендации и проследить за их выполнением вместе с другими принятыми рекомендациями.
Me dijo que vigilara su casa y me asegurara que no iría a ninguna parte.
Он попросил проследить за ее домом. Убедиться, что она никуда не уйдет.
¿Se fijó en alguien que vigilara la casa, o algún coche aparcado en el exterior?
Вы случайно не заметили, что кто-то следит за домом или какую-нибудь машину возле дома?
Era importante que el UNICEF vigilara y documentara la situación de los niños indígenas y atacara sistemáticamente las causas subyacentes.
Важно, чтобы ЮНИСЕФ отслеживал и документировал положение детей представителей коренных народов и систематически занимался устранением глубинных причин их проблем.
el UNICEF actuara como interlocutor crítico de los gobiernos, e incluso vigilara los casos de incumplimiento.
ЮНИСЕФ выполнял роль основного партнера правительств и даже отслеживал случаи несоблюдения.
La Administración aceptó la recomendación de que vigilara más de cerca los contratos para evitar que se repitieran los casos de solicitudes a posteriori de prórroga y de prórroga parcial.
Администрация согласилась с рекомендацией усилить надзор за контрактами, с тем чтобы избежать повторения случаев( частичного) продления контрактов задним числом.
Las Fuerzas Armadas Libanesas no pidieron ayuda a la FPNUL más allá de solicitarle que vigilara la situación desde el aire con patrullas de helicópteros.
За исключением просьбы к ВСООНЛ осуществлять вертолетное патрулирование для наблюдения за ситуацией с воздуха, вооруженные силы Ливана не обращались к ВСООНЛ за помощью.
Le pedí a Alan que vigilara a Arkady. Bajé a llamar a La Refriega.
Я попросил Алана присмотреть за Аркадием, затем спустился вниз, чтобы позвонить в Контору.
Instó a Portugal a que evaluara y vigilara la discriminación racial contra las mujeres, especialmente las inmigrantes
Он настоятельно призвал Португалию осуществлять анализ и мониторинг расовой дискриминации в отношении женщин,
En la Carta se estableció el Consejo para que desalentara la inestabilidad, vigilara los quebrantamientos de la paz
Устав учреждает Совет как орган для сдерживания нестабильности, отслеживания нарушений мира
Результатов: 198, Время: 0.104

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский