VOY A DECIRLE QUE - перевод на Русском

я собираюсь говорить ей что

Примеры использования Voy a decirle que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Yo voy a decirle que yo no lo sabía.
Я скажу, что ничего не знала.
Voy a decirle que me voy de vacaciones con ella.
Я сказал им что приеду в отпуск.
Voy a decirle que la Sra. Lepic le ha prohibido que fuese con él.
Хочу сказать ему, что это мадам Лепик не пустила тебя.
También voy a decirle que me follo a su mujer.
Заодно сообщу, что трахаю его жену.
Voy a decirle que hay un tipo negro muerto en la parte de atrás de su auto.
Что у нее в багажнике мертвый черный.
Voy a decirle que quiero quedarme en East End.
Скажу ей, что хочу остаться в Ист- Энде.
Y voy a decirle que no puedo ir..
И я должен сказать ей, что я не приеду.
No voy a decirle que es un trabajo fácil.
Не скажу, что это легкая работа.
Bien, voy a decirle que su próxima cita está aquí.
Ну, я пойду, скажу ему, что его следующая посетительница уже здесь.
Voy a decirle que no.
Я собираюсь отказать ему.
No te preocupes por Patty iré a verla a tu casa y voy a decirle que estarás bien.
Не волнуйся о Пэтти- мы остановимся у дома, и я скажу ей, что все будет хорошо.
No voy a decirle que su padre también está muerto no hasta que esté lista.
Я не собираюсь говорить ей, что ее отец тоже умер, до тех пор, пока она не будет готова.
Voy a decirle que la amo, y que estaremos juntos y seremos felices para siempre.
Я хочу сказать ей, что я ее люблю, и мы будем вместе жить долго и счастливо.
Mira, voy a decirle que su sonrisa es forzada,
Смотри, я ей скажу что ее улыбка натянутая
Porque voy a llamarla y voy a decirle que el mayor experto en mentiras del mundo cree que usted le es infiel.
То, что я хочу ей позвонить и сказать, что эксперт по лжи мирового уровня, считает, что вы ей изменяете.
Voy a decirle que eso no existe si es lo que se necesita para mantener la armonía aquí.
Я скажу, что ничего не чувствую, чтобы сохранить мир здесь.
Voy a decirle que es de mi parte, sin mencionarte a ti,¿de acuerdo?
Только я скажу, что это от меня, а не от тебя, ладно?
No voy a decirle que su hijo está curado solo porque dijo que iba a darnos un millón de dólares.
Но я не скажу, что его сын вылечился, только чтобы он отстегнул нам миллион долларов.
Voy a tener una reunión con el Director. y voy a decirle que no vuelvo a las clases de 2o. año.
Я пойду к директору и скажу, что до конца учебного года я больше не работаю с 7- ым классом.
Voy a decirle que ya no me opongo a que te visite, si así lo desea.
Я сообщу ему, что не возражаю против ваших встреч, если ты хочешь.
Результатов: 61, Время: 0.0531

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский