VOY A PELEAR - перевод на Русском

драться
pelear
luchar
boxear
a pelearte
a pelearnos
a batirme
я собираюсь драться
voy a pelear
voy a luchar
я собираюсь бороться
voy a luchar
voy a pelear
собираюсь ссориться
я собираюсь сражаться
voy a luchar
voy a pelear
я буду биться

Примеры использования Voy a pelear на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si tengo suerte, me voy a pelear con él acerca de un montón de cosas.
Если повезет, я буду спорить с ним о многом.
No voy a pelear.
Я не дерусь.
Voy a pelear fuego con fuego.
Буду сражаться огнем против огня.
Voy a pelear por él.
Я буду за это бороться.
No voy a pelear.
Я не буду драться.
No me voy a pelear contigo, David.
Я не борюсь с тобой, Дэвид.
Hagas lo que hagas, no voy a pelear.
Что бы ты ни делал, я не буду давать сдачи.
no voy a pelear otra vez.
я больше не буду сопротивляться.
No voy a pelear.
Я и не собираюсь ругаться.
Ok, contra quién voy a pelear?
Ok, с кем я буду драться?
¡Te he dicho que no voy a pelear!
Я же сказала, что не буду драться!
¿Quién los cuidará si me voy a pelear?
Кто позаботится о них, если я уйду на войну?
Maw Maw, no voy a pelear contigo. Tienes un millón de años
Мо Мо, я не собираюсь драться с тобой- тебе миллион лет
Creí que debíais saber que voy a pelear con ese Dick Olmstead que se acuesta con mi mujer en el tumba-a-un-poli del sábado.
Я подумал вы должны знать я собираюсь драться с этим Диком Олмстедом который спал с моей женой в субботнем" положи копа".
No voy a pelear mirando a Dick Whitman pintar mi sala de estar en sus pantalones cortos.
Я не собираюсь бороться, смотря как Дик Уитмен красит мою комнату в трусах.
no tuya, por eso voy a pelear con Zelena.
не твоя, именно поэтому я собираюсь сражаться с Зеленой.
Mira Roz, no voy a pelear más, pero quiero
Роз. Драться с тобой я больше не намерен,
¡No voy a pelear con un tipo que pasó tres dias en la cárcel por robar ropa interior!
Я не буду драться с парнем, который провел три дня в тюрьме за кражу нижнего белья!
He estado en el infierno y he vuelto pero voy a pelear Hasta, tu sabes, hasta--hasta la muerte Para ganar esta competencia.
Я был в аду и возвращался, но я сражался до, знаете, до самой смерти, чтобы выиграть.
Результатов: 54, Время: 0.0603

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский