PELEAR - перевод на Русском

драться
pelear
luchar
boxear
a pelearte
a pelearnos
a batirme
сражаться
luchar
pelear
combatir
бороться
luchar
combatir
pelear
frente
enfrentar
lidiar
competir
resistir
ссориться
pelear
discutir
pelearnos
una pelea
reñir
ругаться
pelear
maldecir
discutir
decir palabrotas
cuss
воевать
luchar
pelear
combatir
estar en guerra
биться
latir
pelear
luchar
golpear
спорить
discutir
debatir
pelear
apostar
argumentativo
a pelearme
драки
pelea
lucha
riña
refriega
un altercado
боя
batalla
pelea
combate
luchar
enfrentamiento
boy

Примеры использования Pelear на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Viejo, no vine aquí a pelear. Vine para advertirles.
Папа, я сюда не ругаться пришел, а чтобы предупредить вас.
Si ellos quieren pelear, les vamos a dar una pelea.
Они хотят драки, будет им драка..
No si estás planeando usar eso para pelear con Savitar.
Нет, если ты планируешь использовать это для борьбы с Савитаром.
Mellie, sin embargo, no va a dejarlo sin pelear.
Мелли не собирается сдаваться без боя.
Puedo bajar mi temperatura corporal, pero no sé como pelear.
Я могу понизить температуру тела, но драться я не умею.
Me irrité. Los hermanos pueden pelear. Padres e hijos pueden pelear.
От этого теряешь голову. Братья могут ссориться. Родители и дети могут ссориться.
Le encanta pelear, y yo soy su única hija!
Она любит спорить, а я- ее единственная дочь!
Tienes que pelear por ella.
Ты должен биться за нее.
No para pelear contra los pecados del hombre
Не затем, чтобы воевать против грехов людских,
Pero la verdad es que, pelear contigo… es lo mejor que me ha ocurrido.
Но если честно, ругаться с тобой было приятней всего на свете.
Pelear con los malos… persecuciones en auto
Драки с плохими парнями,
¿Podríamos imaginar nuestras vidas sin pelear contra el mal?
Разве кто-то из нас может представить свою жизнь без борьбы со злом?
Y no voy a rendirme sin pelear.
И я не сдамся без боя.
no te entrenaría para pelear.
не буду учить тебя драться.
Oye, oye, no estoy intentando pelear con ustedes¿si?
Эй, эй, я не собираюсь с вами ссориться, понятно?
Pelear lleva a buen sexo de reconciliación.
Ссоры приводят к хорошему сексу.
Me hubiera encantado pelear contigo en tu mejor forma.
Я бы хотел биться с тобой в полную силу.
¡No podemos pelear sin chichis!
Мы не можем воевать без чачи!
Deja de pelear con tu hermano.
Кончай спорить с братом.
No quiero pelear contigo, Katherine.
Я не хочу ругаться с тобой, Кэтрин.
Результатов: 1511, Время: 0.3169

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский