VOY A VIVIR - перевод на Русском

жить
vivir
vida
adelante
sobrevivir
residir
я собираюсь жить
voy a vivir
pienso vivir
буду жить
viviré
sobrevivo
vida
habitaré
я собираюсь прожить
voy a vivir
переезжаю
mudo
voy a mudar
estoy mudando
voy
voy a vivir
he mudado
mudanza
пожить
vivir
quedarme
casa
una vida
un tiempo
a quedarse

Примеры использования Voy a vivir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
y no voy a vivir sola.
а я не хочу жить одна.
No voy a vivir con tu madre.
Я не собираюсь жить с твоей матерью.
Cuando sea súper rico, voy a vivir aquí.
Когда я разбогатею, буду жить здесь.
¿Cómo se supone que voy a vivir con ello?
И как я должна с этим жить?
No voy a vivir de mis padres por el resto de mi puta vida.
Я не собираюсь жить на шее у родителей до конца жизни.
Escucha,¿Por qué no me voy a vivir con Nana?
Послушай, а что, если я буду жить с Наной?
Eso dice… ¿Dice que voy a vivir o que voy a morir?
Это значит, что я умру или буду жить?
Mira, yo… no voy a vivir para siempre.
Послушай, я не буду жить вечно.
¿Cómo **** se supone que voy a vivir con esta****?
Как,*** вашу мать, я должна жить на эту***?
Cuando llego a América, no voy a vivir en Brent-wood.
Когда поеду в Америку, не буду жить в Брэнтвуде.
Me voy a vivir allí por un tiempo.
Я перееду туда на какое-то время.
Todavía no puedo creer Voy a vivir en un castillo.
Я вcе eще нe мoгу пoвepить, чтo бyдy жить в зaмкe.
Voy a vivir aquí un tiempo.
Я временно живу здесь.
¡Chicos, yo no voy a vivir en un garaje!
Ребята, я не живу в гараже!
Voy a vivir en Camboya.
Я буду жить в Камбодже.
¿Voy a vivir o a morir?
Буду я жить или умру?
Mira, no voy a vivir contigo,¿ok?
Слушай, я не буду жить с тобой, ок?
Definitivamente no voy a vivir contigo a menos que nosotros estemos casados.
Я определенно не буду жить с тобой до того, пока мы не поженимся.
Voy a vivir una vida virtuosa.
Я буду вести добродетельную жизнь.
No voy a vivir como mi padre.
Не стану жить как мой старик.
Результатов: 244, Время: 0.0767

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский