VULNERA - перевод на Русском

нарушает
violan
infringe
vulnera
contraviene
incumple
violación
rompe
atenta
conculca
altera
является нарушением
constituye una violación
es una violación
viola
contraviene
vulnera
infringe
constituye una infracción
es contraria
representa una violación
constituye una vulneración
противоречит
es contraria
contradice
contraviene
va
es incompatible
está en contradicción
infringe
viola
contrariamente
vulnera
ущемляет
atenta
vulnera
menoscaba
afecta
infringe
perjudica
lesiona
viola
conculca
подрывает
socava
menoscaba
debilita
ha socavado
está socavando
perjudica
compromete
atenta
obstaculiza
afecta
посягает
atenta
interfiera
menoscaba
vulnera
infringe
usurpar
invadiera
afectaba
нарушают
violan
infringen
vulneran
contravienen
violación
incumplen
rompen
atentan
conculcan
perturban
нарушило
ha violado
ha infringido
vulneró
incumplió
ha contravenido
ha conculcado
perturbó
había quebrantado
нарушающего
viola
vulnera
contravenga
infringe
transgreda
por violación
ущемляют
afectan
vulneran
menoscaban
atentan
infringen
violan
socavan
perjudiquen

Примеры использования Vulnera на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La poligamia constituye una violación de los derechos fundamentales de la mujer y vulnera su dignidad.
Полигамия является нарушением основных прав женщины и равнозначна ущемлению ее права на достоинство181.
la restricción impuesta al disfrute por el autor de su derecho de reunión pacífica vulnera el artículo 21 del Pacto.
является ли ограничение, наложенное в отношении пользования автором правом на мирные собрания, нарушением статьи 21 Пакта.
Al proceder de ese modo, la República de Croacia vulnera además los artículos 1,
Своими действиями Республика Хорватия нарушает также статьи 1,
La fuente alega que la detención administrativa del Sr. Prueksakasemsuk vulnera los artículos 19 y 25 del Pacto
Источник утверждает, что лишение свободы г-на Пруексакасемсука является нарушением статей 19 и 25 Международного пакта о гражданских
La República Federal de Nigeria ha vulnerado y vulnera el principio fundamental de respeto de las fronteras heredadas de la colonización(uti possidetis juris)
Что Федеративная Республика Нигерия нарушила и нарушает основополагающий принцип уважения границ, унаследованных от колонизации( uti possidetis juris),
la detención del Sr. Abu Alkhair vulnera los artículos 10, 11.1, 12, 13, 14, 19, 26, 75 y 103 de la Ley fundamental palestina de 2002.
заключение г-на Абу Альхаира противоречит статьям 10, 11. 1, 12, 13, 14, 19, 26, 75 и 103 палестинского Основного закона 2002 года.
Sin embargo, el Relator Especial observa que este procedimiento vulnera varios derechos humanos,
Тем не менее Специальный докладчик отмечает, что эта процедура нарушает ряд прав человека,
La negativa a conceder exenciones al estudio de la asignatura" filosofía de la vida" en las escuelas vulnera el artículo 26; derecho de los padres a proporcionar educación a sus hijos- párrafo 4 del artículo 18.
Неосвобождение от изучения предмета" Основы мировоззрения" в школах является нарушением статьи 26- Родительское право обеспечивать воспитание своим детям- пункт 4 статьи 18.
el hacinamiento vulnera o amenaza los derechos a la vida, a la integridad física
скученность ущемляет или ставит под угрозу права заключенных на жизнь,
La detención del Sr. Al Uteibi vulnera el artículo 9 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que establece que:"[n]adie podrá ser arbitrariamente detenido, preso ni desterrado".
Задержание г-на Аль- Утейби противоречит статье 9 Всеобщей декларации прав человека, согласно которой никто не может быть подвергнут произвольному аресту или задержанию.
Por más de cuatro décadas, el Gobierno imperialista vulnera de manera flagrante los derechos humanos del pueblo cubano,
Вот уже на протяжении более четырех десятилетий империалистическое правительство грубо нарушает права человека кубинского народа,
del hecho de que todo lo que dijera podría utilizarse como prueba en su contra, lo que presuntamente vulnera el artículo 42 2 de la Constitución de Malawi.
сказанное им может быть использовано в качестве доказательства против него, что предположительно является нарушением пункта 2 статьи 42 Конституции Малави;
Por sí misma, la pena de muerte no vulnera las libertades que otorga la Constitución de Papua Nueva Guinea,
Сама по себе смертная казнь не ущемляет свобод, которые провозглашены в Конституции Папуа- Новой Гвинеи;
La reclusión del Sr. Alkhodr también vulnera el artículo 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos,
Задержание г-на Алькодра также противоречит статье 10 Всеобщей декларации, гласящей, что каждый человек имеет право на то,
Alega que la estrategia militar de los Países Bajos vulnera no sólo las normas internacionales del derecho humanitario,
По его словам, военная стратегия Нидерландов нарушает не только международные нормы гуманитарного права,
Preocupado también por el aumento del delito de blanqueo de capitales ilegales producto del comercio de drogas ilícitas, que vulnera la economía de los países
Выражая также озабоченность по поводу расширения масштабов отмывания денег, полу- ченных от оборота наркотиков, что подрывает экономику стран
judiciales que protejan a la mujer contra la discriminación en la obtención de una interrupción legal del embarazo vulnera los artículos 2 c,
судебных механизмов защиты женщин от дискриминации в обеспечении законного прерывания беременности является нарушением статей 2 с, 5 и 12 Конвенции
Balasingam y Seevaratnam vulnera también el artículo 10 de la Declaración
г-на Сиваратнама противоречит также статье 10 Декларации
se ha sostenido que la política industrial vulnera los principios de la competencia,
высказывались мнения о том, что промышленная политика ущемляет принципы конкуренции,
Por otra parte, la detención de personas sobre la base de su condición de seropositivas vulnera los principios acordados en 2001 por los Estados Miembros en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA.
Наряду с этим задержание людей на основании их ВИЧ- статуса нарушает принципы, согласованные в 2001 году государствами- членами в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом.
Результатов: 333, Время: 0.102

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский