НАРУШАЮЩЕГО - перевод на Испанском

viola
нарушать
нарушение
изнасиловать
изнасилование
ущемлять
ущемления
посягать
попрание
vulnera
нарушать
ущемлять
нарушение
ущемления
противоречить
посягать
contravenga
противоречить
нарушать
нарушение
идти вразрез
infringe
нарушение
нарушать
противоречить
ущемлять
ущемления
посягая
transgreda
нарушение
нарушить
преступить
violan
нарушать
нарушение
изнасиловать
изнасилование
ущемлять
ущемления
посягать
попрание
violen
нарушать
нарушение
изнасиловать
изнасилование
ущемлять
ущемления
посягать
попрание
viole
нарушать
нарушение
изнасиловать
изнасилование
ущемлять
ущемления
посягать
попрание
vulnere
нарушать
ущемлять
нарушение
ущемления
противоречить
посягать
por violación
за нарушение
за изнасилование
нарушенного
насильников

Примеры использования Нарушающего на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
права автора ущемляются на основании закона, нарушающего или, как утверждается, нарушающего положения Пакта.
un autor resulta agraviado como consecuencia de una ley que viola o pretendidamente vulnera el Pacto.
принимать дисциплинарные меры против любого сотрудника, нарушающего эти приказы;
tome medidas disciplinarias contra cualquier miembro de sus fuerzas que contravenga esas órdenes;
соответствии с пунктом 7, выше, в отношении любого лица или образования, нарушающего меры, введенные настоящей резолюцией,
no emitan nuevas autorizaciones en favor de cualquier persona o entidad que transgreda las medidas impuestas en la presente resolución
Кроме того, статьи 270- 276( глава 3, раздел 4) Уголовного кодекса, опубликованного на основании декрета- закона№ 15 от 1976 года, запрещают подделку письменных документов и предусматривают меры наказания для любого лица, нарушающего эти положения, подделывая или фальсифицируя удостоверения личности или проездные документы.
Por otro lado, en los artículos 270 a 276 del título III del capítulo IV del Código Penal promulgado por el Decreto ley No. 15/1976 se prohíbe falsificar escritos y se castiga a quien contravenga esas disposiciones, incluida la alteración ilegal y la falsificación de documentos de identidad y documentos de viaje.
соответствии с пунктом 7, выше, в отношении любого лица или образования, нарушающего меры, введенные настоящей резолюцией,
no emitan nuevas autorizaciones en favor de la persona o entidad que transgreda las medidas impuestas en esta resolución
что" Конституционный суд должен вынести решение в течение 15 дней после того, как на его рассмотрение была представлена какая-либо жалоба или текст закона, нарушающего права человека
que:" El Tribunal Constitucional debe dictar su fallo dentro de los 15 días siguientes a la presentación de un texto de ley o de una demanda por violación de derechos de la persona humana
Государство- участник утверждает, что авторы сообщения заблуждаются, утверждая в общих словах, что" в Новой Зеландии нет средств правовой защиты для лица, права которого ущемляются на основании того или иного закона, нарушающего или, как утверждается, нарушающего положения Пакта".
El Estado Parte mantiene que según la información expuesta a continuación los autores de la comunicación se equivocan al afirmar en términos generales que" en Nueva Zelandia no hay ningún recurso para quien ha visto sus derechos contravenidos por leyes que violan, o que se pretende que violan, el Pacto".
Хорошо продуманные учебные мероприятия могут заострить внимание обучаемых лиц на их собственных потенциальных возможностях для принятия соответствующих мер, как в отношении преодоления поведения, нарушающего права человека( например, обращение их внимания на существующие в их собственных взглядах
Los ejercicios bien diseñados pueden sensibilizar a los educandos respecto del propio potencial tanto de contribuir a comportamientos que violen los derechos humanos(reforzando en ese caso la conciencia de los educandos con respecto a los propios prejuicios de género
не может рассматриваться в качестве какого-либо упущения, нарушающего принцип равенства состязательных возможностей.
no puede considerarse en caso alguno como una omisión que vulnere el principio de igualdad de medios.
являющегося дискриминационным в отношении женщин и, следовательно, нарушающего Основной закон и положения Конвенции,
un carácter discriminatorio contra la mujer, por considerar que ello contraviene tanto la Ley fundamental del Estado
подвергнуты тюремному заключению; однако извинение невозможно в отношении государства, нарушающего многие положения статьи 14.
esa excusa es prácticamente inadmisible para un Estado que contraviene múltiples disposiciones de dicho artículo.
в случае поведения государства, нарушающего международное право и лишь санкционированного организацией, ответственность санкционирующей организации будет меньше,
autorizado por una organización, viola el derecho internacional la responsabilidad de la organización que autorice dicho comportamiento será menor,
Правительство Ирака сообщило, что соответствующие меры в связи с проблемой захвата заложников-- незаконного действия, нарушающего права человека,-- предусмотрены в Законе о борьбе с терроризмом( Закон№ 13 от 2005 года), а также в Уголовном кодексе Ирака( Закон№ 111 от 1969 года).
El Gobierno del Iraq informó de que la cuestión de la toma de rehenes como acto ilegítimo que viola los derechos humanos ha sido abordado en la Ley contra el terrorismo Num. 13 de 2005 y en el Código Penal del Iraq, Ley Num. 111 de 1969.
Осуществление вытекающих из членства прав и привилегий члена Органа, грубо и систематически нарушающего положения Части XI Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, может быть приостановлено Ассамблеей по рекомендации Совета.
Todo miembro de la Autoridad que haya violado grave y persistentemente las disposiciones de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar podrá ser suspendido por la Asamblea, a recomendación del Consejo, en el ejercicio de los derechos y privilegios inherentes a su calidad de miembro.
наблюдение, нарушающего права личности,
las actividades de vigilancia que menoscaban los derechos individuales
находящегося в Израиле без соответствующего разрешения или нарушающего положение, предусмотренное этим разрешением".
zonas de Gaza y Jericó que permanezca en Israel sin autorización o infringiendo lo dispuesto en ésta.
на принцип свободы слова, что противоречит постановлению Верховного суда, согласно которому право на свободное выражение мнений не оправдывает поведения, нарушающего другие конституционные принципы,
lo que es contrario a la decisión del Tribunal Supremo de que el derecho a la libertad de expresión no justifica una conducta en detrimento de otros principios constitucionales
при необходимости возбуждать судебный процесс против работодателя, нарушающего ПРТВ.
entablar una demanda judicial contra el empleador que incumpla una orden.
которое влечет за собой индивидуальную уголовную ответственность лица, нарушающего это право( см. дело Тадича( Промежуточная апелляция), пункт 94).
que entrañe la responsabilidad penal individual de la persona que ha contravenido ese derecho(véase la causa Tadić(Interlocutory Appeal), párr. 94).
может быть, против авторитарного режима в Египте, последовательно нарушающего человеческие права религиозных и этнических меньшинств,
quizá para criticar al autoritario régimen egipcio que viola sistemáticamente los derechos humanos de las minorías religiosas
Результатов: 69, Время: 0.0712

Нарушающего на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский