Примеры использования
Violen
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los órganos del orden público adoptan medidas enérgicas para impedir que sus funcionarios violen los derechos ciudadanos,
Правоохранительные органы предпринимают решительные меры по предупреждению нарушений прав граждан со стороны сотрудников,
Las palabras"salvo en los casos en que determinadas prácticas violen la legislación nacional
Выражение" за исключением тех случаев, когда конкретная деятельность осуществляется в нарушение национального законодательства
Que me violen, que me torturen, que sea en grupo, que me maten,…
Пусть бы меня изнасиловали, пытали, напала бы на меня целая банда мужиков,
se dispone de recursos judiciales que incluyen procedimientos para la detención y sanción de quienes violen los derechos humanos.
существуют средства судебной защиты, включая процедуры задержания и наказания виновных в нарушении прав человека.
Es especialmente importante conseguir que la justicia sea más eficaz a fin de asegurar que la lucha contra el terrorismo no constituya un motivo para que los Estados violen los derechos humanos.
Особенно важным является повышение эффективности судебной системы с целью обеспечить, чтобы борьба с терроризмом не давала возможности для нарушений прав человека со стороны государства.
A quienes violen esa resolución se les puede imponer medidas selectivas,
Нарушителям этой резолюции грозит возможность применения целевых мер,
Y la verdad es que no quiero que nos violen a ninguno de nosotros, incluido a mí.
И не дай Бог, чтобы кого-нибудь из вас изнасиловали, меня в том числе.
Por último, la ECRI insistió en la necesidad de mejorar la formación de los miembros de la policía rumana para evitar que se violen los derechos de los miembros de los grupos minoritarios.
Наконец, ЕКРН подчеркнула необходимость улучшения профессиональной подготовки сотрудников румынской полиции с тем, чтобы избежать нарушений прав членов групп меньшинств.
La Comisión debe aplicar estrictamente las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero de la UA a quienes violen esas normas;
Комиссии надлежит строго применять соответствующие положения Финансовых правил и положений Африканского союза к нарушителям правил;
convenidas que no violen los derechos de propiedad de las familias propietarias de los bosques.
согласованными правилами на местах, которые не ущемляют прав собственности семейных лесовладельцев.
Prohibir la financiación de actividades que violen los derechos humanos
Запретить финансирование деятельности, нарушающей права человека
Puede ser necesario evitar el contacto con los ministros palestinos que violen esos compromisos, pero hay que poner fin al ostracismo de toda la administración palestina.
Уклонение от контактов с отдельными палестинскими министрами, нарушающими эти обязательства, может быть необходимо, но остракизму по отношению ко всей палестинской администрации необходимо положить конец.
delito todas las actividades de las empresas transnacionales que violen los derechos citados.
любая деятельность транснациональных корпораций, ведущая к нарушению вышеназванных прав, квалифицировалась как правонарушение.
la imposición efectiva de sanciones a las instituciones que violen las normas del mercado.
эффективное применение санкций к учреждениям, нарушающим правила рынков.
de penas para las personas investidas de autoridad que violen los derechos humanos
санкций в отношении представителей власти, нарушивших основополагающие права
El Representante Especial ha recomendado que se cancelen los contratos en los casos en que los concesionarios violen la ley o incumplan seriamente las condiciones de los contratos.
Специальный представитель рекомендовал аннулировать договоры с концессионерами, нарушающими закон или серьезно нарушающими условия договоров.
El Grupo de Estados de África pide a los Estados que tomen las medidas oportunas para impedir el vertimiento de desechos nucleares o radioactivos que violen la soberanía de los Estados.
Группа африканских государств призывает государства принять надлежащие меры для предотвращения сброса ядерных и радиоактивных отходов, нарушающего суверенитет государств.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文