НАРУШАЮЩИМ - перевод на Испанском

violan
нарушать
нарушение
изнасиловать
изнасилование
ущемлять
ущемления
посягать
попрание
infrinjan
нарушение
нарушать
противоречить
ущемлять
ущемления
посягая
violatorios
нарушением
нарушает
contraviene
противоречить
нарушать
нарушение
идти вразрез
rompe
сломать
прорвать
разорвать
расстаться
нарушить
разбить
порвать
разрушить
вырваться
взломать
incumple
нарушение
нарушать
несоблюдение
невыполнение
не выполнить
неисполнение
не соблюдают
violen
нарушать
нарушение
изнасиловать
изнасилование
ущемлять
ущемления
посягать
попрание

Примеры использования Нарушающим на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правительство Венесуэлы должно принять меры к созданию системы надзора за деятельностью правоохранительных органов, предусматривающей, в частности, применение дисциплинарных санкций к должностным лицам, нарушающим положения Конвенции.
También es indispensable que el Gobierno venezolano trate de establecer un sistema de vigilancia de las instituciones encargadas de la aplicación de las leyes que prevea especialmente sanciones disciplinarias contra los funcionarios que violan las disposiciones de la Convención.
Отныне будет уделяться более пристальное внимание принятию правовых санкций по отношению к работодателям, нарушающим закон, с требованием выплаты работодателем компенсации трудящимся в особо серьезных случаях.
A partir de ahora se hará todo lo posible por iniciar acciones judiciales contra los empleadores que violen la ley y se les exigirá que indemnicen a los trabajadores, especialmente en los casos graves.
Блокада является незаконным актом, нарушающим международное право,
El bloqueo es un acto ilegal, violatorio del derecho internacional,
являющийся негуманным и нарушающим международно-правовой режим, определяющий экономический и торговый обмен между странами.
inhumano y violatorio del régimen jurídico internacional que define el intercambio económico y comercial entre los países.
Иностранному гражданину и лицу без гражданства, нарушающим законодательство о правовом положении иностранных граждан
El extranjero y apátrida que viole las leyes sobre el estatuto jurídico de extranjeros
Доказательства, полученные способом, нарушающим любое из прав, перечисленных в Билле о правах, должны быть отклонены,
Las pruebas obtenidas de una manera que viola cualquier derecho consagrado en la Carta de Derechos deben ser excluidas
к категории международных преступлений геноцид, который согласно статье 1 Конвенции является преступлением, нарушающим нормы международного права.
conforme al artículo I de la Convención, es un delito que infringe las normas del derecho internacional.
законах страны предусмотрен одинаковый подход ко всем гражданам, нарушающим правовые нормы,
las leyes le dan un tratamiento igual al de cualquier ciudadano que quebrante la norma jurídica
Куба поддерживает справедливую позицию арабских государств по отношению к израильским действиям, нарушающим мадридское и хевронское соглашения,
Cuba respalda la justa posición del Grupo de los Estados Árabes frente a las acciones de Israel, que son violatorias de los acuerdos de Madrid
Генеральная Ассамблея настоятельно призвала государства уделять особое внимание видам практики, нарушающим общечеловеческие права женщин
La Asamblea General instó a los Estados a que dedicaran especial atención a las prácticas que vulneraban los derechos humanos de la mujer y discriminaban contra ésta
такая мера применяется к лицам, нарушающим общественный порядок указанным образом,
la medida se aplica a personas que perturban el orden público, como se ha indicado,
лишь к террористическим организациям, ставящим своей целью насильственное свержение правительства и нарушающим Конституцию и общественный порядок.
a las organizaciones con fines terroristas que pretenden derrocar al Gobierno por la fuerza y quebrantar la Constitución y el orden público.
Совет настоятельно призвал международное сообщество принять неотложные и реальные меры, с тем чтобы положить конец массовым убийствам, нарушающим все ценности, связанные со всеми богооткровенными религиями,
El Consejo instó a la comunidad internacional a que tomase urgentemente medidas genuinas para detener las matanzas, que conculcaban todas las religiones reveladas, el derecho internacional
В указанный день советник посольства России в Буэнос-Айресе Г. Тодуа был подвергнут насильственным, нарушающим его неприкосновенность и достоинство действиям со стороны правоохранительных органов государства пребывания.
Ese día, el Sr. Todya, Consejero de la Embajada de Rusia en Buenos Aires, fue objeto de un trato violento, en violación de su inmunidad y su dignidad, a manos de agentes de los órganos policiales del país anfitrión.
стойкости в своем противостоянии государственным и частным властям, нарушающим права человека.
tenacidad en su resistencia ante las autoridades públicas y privadas que conculcan los derechos humanos.
Комитет совершенно справедливо счел постановление№ 06- 01 документом, поощряющим безнаказанность и нарушающим право на эффективные средства правовой защиты.
que la disposición legislativa Nº 06-01 es un instrumento destinado a promover la impunidad y atentar contra el derecho a un recurso efectivo.
или кризисом, нарушающим нефтяные потоки из Персидского залива,
o por una crisis que interrumpa el flujo de petróleo desde el Golfo Pérsico,
Комиссии по правам человека является терпимость, которую власти Экваториальной Гвинеи проявляют к лицам, нарушающим основные права человеческой личности,
Guinea Ecuatorial con quienes, haciendo uso de su condición de funcionarios públicos civiles y militares, violan los derechos fundamentales de la persona humana,
Незаконная эксплуатация природных ресурсов является преступным деянием, нарушающим права человека
La explotación ilegal de los recursos naturales es un delito, una violación de los derechos humanos
Это, безусловно, серьезное упущение, которое дает возможность обвинять Организацию Объединенных Наций в применении двойных стандартов по отношению к упорствующим элементам, нарушающим международное право
Esto constituye en verdad una grave deficiencia que expone a las Naciones Unidas a la acusación de que adoptan dobles raseros al hacer frente a elementos recalcitrantes que violan el derecho internacional
Результатов: 83, Время: 0.0671

Нарушающим на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский