УЩЕМЛЯЮЩИХ - перевод на Испанском

menoscaben
подорвать
подрывать
ущемлять
умалять
ограничивать
нарушать
препятствовать
унижение
ущерба
ослабить
vulneran
нарушать
ущемлять
нарушение
ущемления
противоречить
посягать
afecten
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
violen
нарушать
нарушение
изнасиловать
изнасилование
ущемлять
ущемления
посягать
попрание
atenten
нарушать
ущемлять
нанести ущерб
подрыва
посягательства
нарушении
посягать
покушение
нанесение ущерба
противоречить
perjudiquen
подорвать
навредить
ущемлять
препятствовать
подрывать
нанести ущерб
негативно сказаться
повредить
негативно отразиться
нанести вред
infrinjan
нарушение
нарушать
противоречить
ущемлять
ущемления
посягая
lesionara
ущемлять
нанести ущерб
нарушать
порочении
menoscaban
подорвать
подрывать
ущемлять
умалять
ограничивать
нарушать
препятствовать
унижение
ущерба
ослабить
vulneren
нарушать
ущемлять
нарушение
ущемления
противоречить
посягать
afecte
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба

Примеры использования Ущемляющих на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Королевство Свазиленд выступает с осуждением экстерриториального применения односторонних мер, ущемляющих суверенитет государств
El Reino de Swazilandia se opone a la aplicación extraterritorial de medidas unilaterales que menoscaban la soberanía de los Estados
прибегать к другим средствам правовой защиты в отношении решений, ущемляющих права или законные интересы граждан.
el derecho a presentar demandas u otros recursos contra una decisión que afecte sus derechos o intereses legítimos.
так как не принято никаких законов, никаких поправок, ущемляющих эти права.
no se ha adoptado ninguna ley ni enmienda que afecte esos derechos.
ОПАЛ рекомендовало, чтобы все решения исполнительной власти подлежали судебному контролю, чтобы граждане имели средство судебной защиты в случае произвольных решений, ущемляющих их права человека и гражданские права.
La OSWL recomendó que todas las decisiones del poder ejecutivo estuviesen supeditadas a control judicial para que los ciudadanos tuvieran la posibilidad de recurrir decisiones arbitrarias que vulnerasen sus derechos humanos y civiles.
терпимого отношения к произволу местных административных властей, ущемляющих личные интересы тех граждан, которые активно заявляют о своей принадлежности к болгарской нации.
indirectas y la tolerada arbitrariedad administrativa local que infringe los intereses personales de quienes expresan activamente su identidad búlgara.
закрыть любые лакуны, которые допускали бы совершение преступлений, ущемляющих права детей.
con lo cual cerraba el paso a una fácil comisión de delitos que pudieran vulnerar los derechos del niño.
июня Турция выступила с заявлением, в котором она подтвердила свою позицию в поддержку возражений киприотов- турок против таких действий, ущемляющих права их общины.
Turquía hizo público un comunicado en el que reiteraba su posición de apoyo a las objeciones turcochipriotas sobre la base de que dichas actividades perjudicaban los derechos de la comunidad turcochipriota.
так как он касается исключительно актов, ущемляющих земельные права коренных народов без предоставления какой бы то ни было компенсации.
validación era discriminatorio porque concernía exclusivamente los actos que afectasen los derechos indígenas a la tierra sin ofrecer recompensa.
за охватываемый докладом период Конституционный суд принял 44 решения об отмене законодательных или правовых положений, ущемляющих основополагающие права и свободы личности.
el Tribunal Constitucional ha dictado 44 fallos que han invalidado disposiciones legislativas o reglamentarias que atentaban contra las libertades o los derechos fundamentales de la persona.
По мнению Италии, различия в режимах ответственности, предусмотренные в международном праве в отношении противоправных деяний, ущемляющих основополагающие интересы международного сообщества, должны найти отражение и в проекте.
A juicio de Italia, deben consignarse en el proyecto las diferencias respecto del régimen de la responsabilidad que se establecen en el derecho internacional para los hechos ilícitos que lesionan los intereses fundamentales de la comunidad internacional.
должностных и иных лиц, ущемляющих или ограничивающих права,
funcionarios y otras personas que hayan vulnerado o limitado sus derechos,
справедливых и не ущемляющих право стран на развитие.
equilibradas y que no limiten el derecho de los Estados al desarrollo.
В случае наличия сомнений по поводу применения той или иной меры пресечения или других процедур, ущемляющих права или правомочия обвиняемого,
Cuando exista duda en la aplicación de una medida cautelar o de otras disposiciones que restrinjan derechos o facultades del imputado,
Он спрашивает, обладает ли Народный суд компетенцией рассматривать иски в отношении мер, ущемляющих свободу и другие основные права мигрантов,
Pregunta si el Tribunal del Pueblo tiene competencia para escuchar recursos de apelación contra medidas que menoscaben la libertad y otros derechos básicos de los migrantes
воздерживаться от принятия любых мер, ущемляющих эти права и свободы,
de abstenerse de adoptar medidas que violen esos derechos y libertades,
устранение всех форм дискриминации в международной торговле, исключение попыток использования валютно- финансовых рычагов для навязывания ущемляющих законные национальные интересы той или иной страны политических и экономических условий.
el comercio internacional y la renuncia a intentar utilizar los mecanismos monetario-financieros para imponer condiciones políticas y económicas que menoscaben los legítimos intereses nacionales de un país.
прекращения действий, ущемляющих или способных ущемить достоинство задержанного лица,
hacer cesar actos que atenten o puedan atentar contra la dignidad del detenido,
В этой общей рекомендации содержатся конкретные руководящие указания для государств- участников относительно осуществления их обязательств по проведению должной проверки в отношении действий частных лиц или организаций, ущемляющих права, закрепленные в Конвенции,
La recomendación general orienta específicamente a los Estados partes sobre el cumplimiento de su obligación de actuar con la diligencia debida respecto a los actos de particulares o entidades privadas que menoscaben los derechos consagrados en la Convención, y propone sugerencias sobre
массовой информации не соответствующих действительности и порочащих их сведений либо ущемляющих их права и законные интересы( статьи 43, 44, 46).
los medios de comunicación divulguen informaciones injuriosas o calumniosas que perjudiquen sus derechos e intereses legales(artículo 43, 44, 46).
обеспечивать возмещение за действия частных лиц или организаций, ущемляющих права, закрепленные в Конвенции.
garantizar la reparación de los actos de particulares o entidades privadas que menoscaben los derechos consagrados en la Convención.
Результатов: 80, Время: 0.0574

Ущемляющих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский