VULNEREN - перевод на Русском

нарушают
violan
infringen
vulneran
contravienen
violación
incumplen
rompen
atentan
conculcan
perturban
ущемляют
afectan
vulneran
menoscaban
atentan
infringen
violan
socavan
perjudiquen
нарушения
violaciones
infracciones
violar
abusos
incumplimiento
vulneración
irregularidades
transgresiones
quebrantamiento
infringir
противоречили
contradecían
sean contrarias
contravenía
fueran incompatibles
estén en contradicción
conflicto
vulneren
посягающих
atenten contra
viole
infringen
afectan
menoscabe
ущемлении
abusos
vulneración
violación
нарушающих
violan
infrinjan
vulneran
contravengan
violatorios
alteren
incumplan
violación
atentan
perturben
нарушающие
violan
infrinjan
vulneran
atenten
incumplan
contravengan
violación
violatorias
perturban
conculcan
нарушает
violan
infringe
vulnera
contraviene
incumple
violación
rompe
atenta
conculca
altera
ущемляющие
menoscaben
vulneren
atentan
violan
afecten
perjudiquen
infringen

Примеры использования Vulneren на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los ciudadanos de toda la República, tendrán el derecho, siempre que no vulneren la Constitución, a fundar organizaciones políticas, asociaciones profesionales y sindicatos.
Граждане Республики, в той степени, в которой это не противоречит положениям Конституции, имеют право создавать политические и профессиональные ассоциации, а также профессиональные союзы.
siempre que no vulneren la Constitución;
языка в той мере, в какой это не противоречит Конституции;
existen recursos eficaces en caso de que se vulneren esos derechos.
существуют эффективные средства защиты от нарушений этих прав.
De esta manera, el Código trata de evitar que las condiciones de trabajo vulneren los derechos políticos básicos de los habitantes de la Columbia Británica.
Таким образом, Кодекс направлен на то, чтобы условия труда не нарушали основные политические права граждан Британской Колумбии.
disposiciones reglamentarias con efectos extraterritoriales que vulneren la soberanía de los Estados
нормативных положений экстерриториального характера, что является нарушением суверенитета государств
puede impedirse su distribución, a menos que vulneren los derechos legítimos de otras personas.
запрета на распространение произведений творчества, если оно не ущемляет законных прав других людей.
Asegurar que los agentes del orden que vulneren los derechos a la libertad de reunión pacífica
Обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов, которые нарушают право на свободу мирных собраний
agentes públicos, así como los particulares que vulneren los derechos y garantías de la persona están sujetos a la acción penal que corresponda
также частные лица, которые ущемляют права и гарантии личности, привлекаются к соответствующей уголовной ответственности
El Sr. BRYDE no cree que las disposiciones legislativas por las que se establecen cuotas de inmigración vulneren la Convención; existen también cláusulas similares en la legislación de países europeos
Г-н БРИДЕ не считает, что положения закона, устанавливающего иммиграционные квоты, нарушают Конвенцию; подобные положения существуют, к тому же в законодательстве таких европейских стран,
Los Estados partes también deben tomar medidas para impedir que empresas con domicilio social en su jurisdicción vulneren los derechos humanos en el extranjero,
Государствам- участникам также следует принять меры для предупреждения нарушения прав человека за границей корпорациями, штаб-квартиры которых находятся под их юрисдикцией,
los actos de discriminación racial que vulneren los derechos humanos pueden declararse nulos(artículos 1
в основе которых лежит расовая дискриминация и которые ущемляют права человека, могут рассматриваться как ничтожные
de infraestructura que perjudiquen al medio ambiente o vulneren los derechos de las comunidades locales;
которые наносят ущерб окружающей среде или нарушают права местных общин;
no vulneren los derechos humanos que la Constitución garantiza a los ciudadanos.
распоряжения правительства не противоречили правам человека граждан, гарантируемым Конституцией.
que no se basen en pruebas científicas claramente establecidas y que vulneren el derecho a la salud.
которые не основаны на точных научно установленных фактах и нарушают право на здоровье;
La Constitución política del Estado establece expresamente el derecho que tienen los individuos a obtener una reparación en los casos en que agentes del Estado vulneren gravemente alguno de sus derechos humanos fundamentales.
В Конституции Чили четко предусматривается право физических лиц на компенсацию в тех случаях, когда государственные служащие совершают грубые нарушения какого-либо основного права человека.
permítaseme reiterar la oposición de la India a que los países adopten medidas unilaterales que vulneren la soberanía de otro país,
Индия выступает против принятия теми или иными странами в одностороннем порядке мер, посягающих на суверенитет другой страны,
ratifica su posición inquebrantable de que no ha dictado medidas unilaterales con efectos extraterritoriales que vulneren los derechos de soberanía de otros Estados.
о своей неизменной позиции, предусматривающей неприятие односторонних мер, имеющих экстерриториальное действие, которые нарушают суверенные права других государств.
aumentando de este modo la posibilidad de que se vulneren las normas en vigor sobre las salvaguardias
тем самым увеличивает вероятность нарушения существующих стандартов,
rehabilitación ofrecidos no vulneren los requisitos de la Convención.
методы их лечения и реабилитации не противоречили требованиям Конвенции.
enjuiciar los actos cometidos por agentes no estatales que vulneren los derechos humanos.
судебного преследования по делам о действиях негосударственных лиц, которые нарушают права человека.
Результатов: 128, Время: 0.0995

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский