ABLAUFEN - перевод на Русском

происходить
passieren
geschehen
auftreten
stattfinden
erfolgen
ablaufen
vorkommen
stammen
быть
werden
zu sein
haben
geben
auch
bleiben
noch
пройти
gehen
kommen
durchmachen
vorbei
laufen
durchlaufen
dauern
durchgehen
durchstehen
hindurch
истекает
läuft
происходящих
passieren
geschehen
auftreten
stattfinden
erfolgen
ablaufen
vorkommen
stammen
истечения срока действия
ablauf
ausläuft

Примеры использования Ablaufen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Jemand muß das Ufer ablaufen und die Insel verzeichnen, gucken was es da sonst noch gibt.
Кто-то должен пройти по берегу и составить карту острова, посмотреть, что еще там есть.
ihrer Komprimierung zwischengespeichert werden. Die Speicherung erfolgt entweder, bis die Dateien ablaufen oder der Inhalt geändert wird.
в которой кэш статического файла хранится с момента сжатия и до истечения срока действия или до изменения содержания этого файла.
Wir können das Zusammenwirken all dieser unterschiedlichen Prozesse sehen, die alle gleichzeitig ablaufen, und wir können noch interessantere Fragen stellen.
Мы можем рассмотреть сочетание всех данных явлений, происходящих одновременно. Мы можем задать еще более интересные вопросы.
Doch dies ist ein winziger Teil der chemischen Reaktionen, die in jeder Ihrer Zellen zu jeder Zeit ablaufen.
Но это маленькая часть химических реакций, происходящих в каждой клетке вашего тела в любой момент.
die Person senden möchten, deren Dateien demnächst ablaufen, aktivieren Sie das Kontrollkästchen E-Mail an den Benutzer senden, dessen Dateien demnächst ablaufen..
срок действия файлов которых почти истек, установите флажок Отправить сообщение по электронной почте пользователю, у которого истекает срок действия файлов.
die rein gemeinschaftlich ablaufen, einen Gruppenwert bergen.
и у этих заданий есть групповая ценность.
Was für Aktivitäten im privaten Sektor ablaufen, sollte durch langfristige Überlegungen und nicht durch kurzfristige Notlagen bestimmt werden.
Долгосрочные соображения, а не краткосрочные финансовые потребности должны определять действия, которые происходят в частном секторе.
Oder, Raylan, es könnte auch anders ablaufen, du versuchst es und versagst…
Или, Рэйлан, все может случиться иначе: ты попробуешь, потерпишь неудачу
Und das alles soll in einem Gebäude ablaufen, das über das modernste Sicherheitssystem der Welt verfügt.
И ты хочешь осуществить это в здании с лучшей системой безопасности и наблюдения в мире.
Aber, wie soll ich sagen, die Sache muss einfach perfékt ablaufen und Wendy ist Profi-Kellnerin.
Но, понимаешь, в этот раз все должно быть идеально а Венди, видишь ли, она- профессиональная официантка.
Nach dem Ablaufen einer Schlüsselgültigkeitsdauer wird zusätzlich zur Schlüsselerneuerung
По окончании времени жизни ключа,
da ihre Verträge ablaufen, zu den ersten, die ihn wieder verlassen müssen.
сейчас становятся первыми, кого выгоняют, когда их контракты заканчиваются.
wann diese Rechte ablaufen.
например сроками действия таких прав.
aber potentiell nachhaltiger ablaufen als vor der Krise.
потенциально более устойчивым), чем он был до кризиса.
dies ist ein winziger Teil der chemischen Reaktionen, die in jeder Ihrer Zellen zu jeder Zeit ablaufen.
это маленькая часть химических реакций, происходящих в каждой клетке вашего тела в любой момент.
Radikalisierung und Rekrutierung ablaufen, und die Ziele, Methoden und Zielauswahlstrategien der Terroristen herauszustellen.
лежащие в основе терроризма, как происходит радикализация и вербовка в террористические группировки, а также цели и методы террористов и стратегии выбора объекта для следующего удара.
heute versuchen wir, ihr Verhalten hinsichtlich der zugrunde liegenden Änderungen, die in ihrem Gehirn ablaufen, zu verstehen.
сегодня мы пытаемся понять их поведение в свете тех скрытых причин, которые происходят в их мозге.
kann dies alles auch ohne mich ablaufen.
мы успешно его завершим, это не должно быть обо мне.
wichtige Patente ablaufen, und Fortschritte in der Technologie,
ключевых патентов истекает, и достижения в технологии,
Wochen oder Tage) für das Datum aus, an dem von der Zertifizierungsstelle ausgestellte Zertifikate ablaufen.
определить дату истечения срока действия сертификатов, выданных данным центром сертификации.
Результатов: 52, Время: 0.1216

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский