ЗАКАНЧИВАЮТСЯ - перевод на Немецком

enden
закончиться
концах
кончится
оказаться
краев
завершаются
прекратиться
окончиться
окончания
ausgehen
встречаться
сходить куда-нибудь
выйти
закончиться
тусовки
исходить
кончиться
свидания
погулять
пригласить
Ende
конец
окончания
завершения
концовку
край
финиш
закончить
исход
финал
отделка
mehr
больше
более
уже
еще
большего
перестал
было
сильнее
подробнее
закончились
endet
закончиться
концах
кончится
оказаться
краев
завершаются
прекратиться
окончиться
окончания
ausgeht
встречаться
сходить куда-нибудь
выйти
закончиться
тусовки
исходить
кончиться
свидания
погулять
пригласить

Примеры использования Заканчиваются на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Все наши истории начинаются и заканчиваются с Ником.
Alle unsere Geschichten beginnen und enden mit Nick.
Все мы знаем, как заканчиваются отношения.
Wir wissen alle, wie diese Beziehungen enden.
МОСКВА: Рано или поздно все революции заканчиваются.
MOSKAU: Früher oder später enden alle Revolutionen.
А ведь все хорошие истории заканчиваются поцелуем.
Alle guten Legenden enden mit einem Kuss.
Все они заканчиваются одинаково.
Sie endeten genau gleich.
Обычно такие наши разговоры заканчиваются… необычными просьбами.
Diese Gespräche endeten in der Regel mit einer ungewöhnlichen Anfrage.
Обычные так не заканчиваются.
Der nicht so endete.
Занятия заканчиваются третьего июня.
Der letzte Schultag ist am 3. Juni.
Некоторые революции заканчиваются раньше, чем оружие попадет в страну.
Einige Revolutionen sind vorbei, bevor die Gewehre eintreffen.
У меня заканчиваются парни в этом городе, Джер.
Ich habe bald alle Kerle dieser Stadt durch, Jer.
Дела заканчиваются нормально в рамках 6- 9 месяцев.
Die Sachen beenden normalerweise im Rahmen von 6-9 Monaten.
В идеальном мире конфликты заканчиваются подписанием соглашений и договоров.
Im Idealfall werden Konflikte durch Abkommen und Verträge beendet.
И заманчивости на этом не заканчиваются.
Und das ist noch nicht alles.
Обе начинаются на университетской площади и заканчиваются на площади Хассельбаха.
Beide Straßen beginnen am Universitätsplatz und münden am Hasselbachplatz.
Рудольфо и их отношения заканчиваются.
der die Beziehung beendet.
Мордехай, запасы заканчиваются.
Mordechai, die Vorräte gehen zu Ende.
Занятия по" Истории Мороженого" заканчиваются.
Die"Die Geschichte der Eiscreme" Stunde ist aus.
Мэм, у нас заканчиваются средства.
Ma'am, unsere Geldmittel werden knapp.
На этом хорошие новости заканчиваются.
Und das ist das Ende der guten Nachrichten.
почему уроки заканчиваются в 3.
weshalb die Schule um 15 Uhr zu Ende ist.
Результатов: 106, Время: 0.3186

Заканчиваются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий