SIND VORBEI - перевод на Русском

прошли
durchgemacht haben
fanden
vorbei
war
sind vorbei
gingen
her
lief
kamen
erlebt haben
закончились
mehr
endeten
vorbei
ausgehen
ist alle
ist beendet
sind vorüber
ist zu ende
окончены
ist vorbei
ist vorüber
прошло
her
lief
es ist
sind vergangen
vorbei
kam
fand
vorüber
окончен
ist vorbei
ist beendet
ist zu ende
ist vorüber
beendet
abgeschlossen
уже позади
ist vorbei

Примеры использования Sind vorbei на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Babinot, die Ferien sind vorbei.
Бабино, каникулы закончились.
Diese Tage sind vorbei.
Те дни прошли.
Deine beiden Tage sind vorbei.
Твои два дня прошли.
Die Besuchszeiten sind vorbei.
Часы посещения прошли.
Tut mir leid, Lily. Die Tage sind vorbei.
Прости, Лили, те дни прошли.
Einige Revolutionen sind vorbei, bevor die Gewehre eintreffen.
Некоторые революции заканчиваются раньше, чем оружие попадет в страну.
Tu das nicht! Die Eruptionen sind vorbei, sie werden dich hören!
Нет, солнечная вспышка закончилась, они тебя услышат!
Die Wiederbelebungstage sind vorbei, Gott sei Dank.
Время воскрешений закончилось, слава Богу.
Eure Leben, wie ihr sie kanntet, sind vorbei.
Ваша жизнь в том виде, какой вы ее знали, закончилась.
Meine Babysitter-Zeiten sind vorbei.
Моя работа нянькой окончена.
Die Kämpfe sind vorbei.
Джентльмены, борьба окончена.
Die Kämpfe sind vorbei.
Сражение окончено.
Deine 15 Minuten sind vorbei, du langweiliges, schwaches.
Твои 15 минут истекли, ты надоедливый, слабый.
Nein, die Tage sind vorbei.
Нет, это в прошлом.
Die Flitterwochen sind vorbei.
Медовый месяц кончился.
Unsere 40 Tage in der Wildnis sind vorbei.
Наши 40 дней в пустыне миновали.
Unsere Beteiligung und unser Wissen an dieser Operation sind vorbei.
И наше участие в расследовании этого дела будет закончено.
Tja, die Ferien sind vorbei, auch für mich.
Да, ну, весенний перерыв закончился для всех. Включая меня.
So, Leute, die Feiertage sind vorbei.
Итак, народ, праздники кончились.
Eure Karrieren sind vorbei.
Ваша франшиза уже закончились.
Результатов: 56, Время: 0.0582

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский