ТАКИЕ - перевод на Немецком

solche
такие
эти
so
так
настолько
как
то
столь
поэтому
очень
подобное
например
т
diese
этот
такой
sind
его
свой
derartige
подобная
manche
некоторые
такие
кто-то
Art
тип
вид
способ
стиль
арт
характер
разновидность
что-то вроде
вроде как
рода
B
beispielsweise
например
скажем
такие как
в частности
solchen
такие
эти
solch
такие
эти
dieser
этот
такой
diesen
этот
такой
solcher
такие
эти
seid
его
свой
ist
его
свой
dieses
этот
такой
derartigen
подобная
manch
некоторые
такие
кто-то
derartiger
подобная
waren
его
свой
derartiges
подобная
manchen
некоторые
такие
кто-то

Примеры использования Такие на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мне такие подруги не нужны.
So'ne Freundin brauche ich nicht.
Такие чувства у меня лишь к тебе.
Für dich habe ich diese Gefühle.
Мы не такие, как он.
Wir sind nicht wie er.
Мне нравятся такие цветы, как розы или лилии.
Mir gefallen solche Blumen wie Rosen oder Lilien.
наружные приборы, такие как террасы, патио.
Outdoor-Geräte, wie z. B. Terrasse, Terrasse.
Ага. Вот такие люди и нужны стране.
Das ist die Art Leute, die unser Land braucht.
Среди них есть такие, которые слушают тебя.
Und unter ihnen gibt es manche, die dir zuhören.
Такие аква- риумы особенно удароустойчивы.
Derartige Aquarien sind besonders stoßunempfindlich.
Некоторые крупные компании, такие как Apple, практически не имеют задолженности.
Einige große Konzerne wie beispielsweise Apple sind sogar so gut wie schuldenfrei.
Эти ниггеры такие же люди.
Diese Nigger sind auch Menschen.
Такие люди не заслуживают жить.
Diese Männer haben es nicht verdient zu leben.
Я вижу такие чудеса каждый день.
Ich sehe solche Wunder jeden Tag.
Такие герои, в которых Ривердейл нуждается прямо сейчас.
Die Art von Helden, die Riverdale im Moment so dringend braucht.
Среди мунафиков есть такие, кто злословит о тебе из-за милостыни.
Und unter ihnen gibt es manche, die gegen dich wegen der Almosen nörgeln.
И такие опасения могут иметь серьезные последствия.
Und derartige Ängste können schwerwiegende Folgen haben.
У него такие милые друзья.
Er hat so nette Freunde.
Кейн и Эбби не такие, как большинство людей.
Kane und Abby sind nicht wie die meisten Menschen.
Я нашла такие ботинки на витрине в городе.
Ich fand solche Stiefel in einem Schaufenster in der Stadt.
И сострадание может тоже иметь такие качества.
Und Mitgefühl kann auch diese Qualitäten haben.
В такие моменты мы меньше всего должны думать о себе.
In solchen Zeiten müssen wir uns zusammenreißen.
Результатов: 5212, Время: 0.414

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий