ЕСТЬ ТАКИЕ - перевод на Немецком

gibt es manche
sind manche
hat so
было так
у
haben so
было так
у
gibt es manchen

Примеры использования Есть такие на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Практически в каждом университете есть такие.
Die meisten Universitäten verfügen darüber.
Нет, правда, сейчас есть такие маленькие камеры.
Aber mal im Ernst, es gibt diese winzigen Kameras.
Среди людей есть такие, которые говорят:« Мы уверовали в Аллаха
Unter den Menschen gibt es manche, die sagen:"Wir glauben an Allah
И среди них есть такие, что говорят:" Господи наш! Даруй нам в ближней жизни добро
Und unter ihnen sind manche, die sagen:"Unser Herr, gib uns in dieser Welt Gutes
Среди них есть такие, которых Аллах наставил на прямой путь,
Unter ihnen gibt es manche, die Allah rechtgeleitet hat,
Среди них есть такие, о которых Мы рассказали тебе, и такие, о которых Мы не рассказывали тебе.
Unter ihnen gibt es manche, von denen Wir dir berichtet haben, und unter ihnen gibt es manche, von denen Wir dir nicht bereichtet haben.
Смех в зале Опять же, в каждой стране есть такие. Она- наш теле- гуру от диетологии.
Gelächter Nochmal: jedes Land hat so jemanden. Sie ist unser Fernseh-Ernährungsguru.
Среди них есть такие, которые уверуют в него, и такие, которые не уверуют в него.
Und unter ihnen sind manche, die den Iman an ihn verinnerlichen, und unter ihnen sind manche, die an ihn den Iman nicht verinnerlichen.
Среди людей есть такие, у которых на языке то, чего нет в их сердцах.
Unter den Menschen gibt es manche, die sagen:"Wir glauben an Allah
Среди людей есть такие, которые говорят:« Мы уверовали в Аллаха
Und unter den Menschen sind manche, die sagen:"Wir haben den Iman an ALLAH
Дело в том, что у нас у всех есть такие родственники, Но ты не должна участвовать в их безумствах.
Der Punkt ist, wir alle haben so jemanden in der Verwandtschaft, aber wir können uns nicht in deren Verrücktheiten reinziehen lassen.
Среди людей есть такие, которые говорят:" Господи наш! Даруй нам в ближней жизни",
Und unter den Menschen gibt es manche, die sagen:"Unser HERR, gib uns im Diesseits!",
Среди людей есть такие, у которых на языке то, чего нет в их сердцах.
Und unter den Menschen sind manche, die sagen:"Wir haben den Iman an ALLAH
Среди людей есть такие, которые говорят:« Мы уверовали в Аллаха».
Und unter den Menschen gibt es manchen, der sagt:"Wir glauben an Allah.
И среди них есть такие, что говорят:" Господи наш! Даруй нам в ближней жизни добро
Und unter ihnen gibt es manche, die sagen:"Unser HERR, gewähre uns im Diesseits gottgefällig Schönes
Среди людей есть такие, которые утверждают:" Мы уверовали в Аллаха
Und unter den Menschen sind manche, die sagen:"Wir haben den Iman an ALLAH
Среди людей есть такие, которые утверждают:" Мы уверовали в Аллаха
Unter den Menschen gibt es manche, die sagen:"Wir glauben an Allah
Среди них есть такие, что уверуют в него( т. е. в Коран),
Und unter ihnen sind manche, die den Iman an ihn verinnerlichen, und unter ihnen sind manche,
Среди людей Писания есть такие, которые, если ты доверишь им[ хоть] кинтар,
Unter den Leuten der Schrift gibt es manche, die, wenn du ihnen einen Qintar anvertraust,
Между ними есть такие, которые желают слушать тебя:
Und unter ihnen sind manche, die dir Gehör schenken,
Результатов: 138, Время: 0.0439

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий