ALSO SO - перевод на Русском

так
so
also
dann
ok
nun
wahr
auch
wirklich
richtig
solcherart
итак
also
nun
so
okay
jetzt
ok
in ordnung
таким образом
daher
auf diese weise
damit
somit
dadurch
folglich
auf diese art
also ist
und so

Примеры использования Also so на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Also so wird's gemacht.
Значит, вот так это и делается.
Ben wird nie aufhören, nach ihm zu suchen, also so lange.
Бен никогда не перестанет его искать, так что.
Sie können also so viel blinzeln wie Sie wollen,
Так что вы можете вглядываться,
Es scheint also so zu sein, dass Riesenhaie aus irgendeinem Grunde sehr niedrige genetische Vielfalt haben.
Итак, оказывается, что разнообразие гигантских акул по какой-то причине крайне мало.
Ja, es ist also so, ich habe das Foto mitgenommen
Да, так вот в чем дело. Я показала фотографию Лестеру.-
Durch das Internet ist es also so, als ob man allen Online-Verbrechern in der Welt kostenlose Flugtickets gegeben hätte.
Таким образом, Интернет- это как если бы кто-то дал бесплатные билеты на самолет всем киберпреступникам мира.
Dir war also so heiß, dass du aus meinem Auto springen und wegrennen musstest?
Тебе было так жарко, что ты выпрыгнула из машины и побежала?
Es scheint also so, als stelle Alexander Solschenizyn selbst im Tode noch eine nicht zu vernachlässigende Macht dar.
Таким образом, даже после смерти, кажется, что Александр Солженицын будет оставаться силой, с которой будут считаться.
Der Eintritt zum Museum ist kostenlos, Sie können also so oft herkommen, wie Sie möchten.
Вход в музей бесплатный, поэтому вы можете приходить сюда так часто, как вам захочется.
Ich musste es also so aussehen lassen, als hätte ich die Behörde informiert.
Мне нужно было сделать все, чтобы это выглядело так, как будто это я предупредил власти.
Also so wie Sie Ihre letzten Momente beschreiben,
То есть то, как вы описываете свои последние мгновения,
Diese Stupser sollten also so gewählt werden,
Подталкивания» должны подбираться таким образом, чтобы побуждать нас к решениям,
Also, so läuft das nicht.
Нет, так дело не пойдет.
Also, so sieht es aus-- eine Entführung durch einen Fremden.
Так это выглядит со стороны- похищение незнакомцем.
Also, so lange wir in der Reichweite von diesem Impuls sind.
Итак, пока мы остаемся в пределах импульса.
Also, so wie ich das mitbekam… ging es auch so für Balsille los.
Ну, на сколько я знаю, все началось также и для Бэлсиля.
Also, so aufgeregt.
Так, взволнован.
Also, so tot wie er auch sein mag, Ich stimme Boone zu.
Ну, хоть он и мертв, но я согласен с Буном.
Also, so in etwa drei Monate?
Так, например, 3 месяца?
Also, so werden wir vorgehen.
Вот что мы сделаем.
Результатов: 48, Время: 0.0701

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский