AM BEGINN - перевод на Русском

в начале
am anfang
zu beginn
im frühen
im frühjahr
zuerst
erst
anfänglich
zunächst
на заре
am morgen
zu beginn
bei tagesanbruch
am anfang
im morgengrauen
im letzten teil der nacht
am anbruch
vor der morgendämmerung

Примеры использования Am beginn на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Steht Lateinamerika am Beginn eines neuen Wettrüstens?
Начинается ли в Латинской Америке новая гонка вооружений?
Und mit Gal, am Beginn seiner Reise.
И Гал, готовый начать путешествие♪.
Du, Wir stehen am Beginn einer neuen Zeit.
Слушай, мы стоим на пороге нового времени.
Dafür der Gefechtskopf in Pilzform am Beginn des Durchdringens getroffen und verringert die Eindringtiefe.
Для этого, боеголовка попадании в форме гриба в начале проникающих и уменьшает глубину проникновения.
Dieses schwarze Loch am Beginn der Zeit.
о черной дыре и начале времен.
Europa steht am Beginn zweier beinahe revolutionärer Projekte:
Европа стоит на пороге двух чуть ли не революционных преобразований:
Auf der Seite der Medien sollte das mit eingehenderer Recherche am Beginn der Berichterstattung und des Verfassens von Artikeln verbunden sein.
Со стороны СМИ это должно означать более тщательное изучение в начале процесса подготовки репортажа и написания.
Was wäre, wenn ich den Prozess komplett umkehre, um zu sehen, was am Beginn der Zeit selbst geschehen ist?
Что, если промотать все обратно, и увидеть, что случилось в начале времен?
Am Beginn des Zweiten Weltkrieges kehrte er in die British Army zurück und ging nach Paris
После начала Второй мировой войны он был вновь зачислен в Британскую армию
noch extrem jung und befindet sich erst am Beginn der Hauptreihenphase.
она уже находится на эволюционной стадии звезды главной последовательности.
Beachten Sie, dass der Algorithmus manchmal zu falschen Ergebnissen führen kann, insbesondere dann, wenn einfache Anführungszeichen am Beginn von Kontraktionen verwendet werden.
Помните, что алгоритм может иногда выдавать неверные результаты, особенно в случае одиночных кавычек в начале сокращений.
Am Beginn den GNU Projekts stellte ich mir vor,
В начале работы над проектом GNU я полагал,
Am Beginn des 21. Jahrhunderts muss für die Europäische Union jenes historische Projekt oberste Priorität haben,
Основным приоритетом для Европейского Союза в начале двадцать первого века должен стать исторический проект,
Obwohl es am Beginn der zweijährigen Untersuchung höchst unterschiedliche Meinungen gab,
Несмотря на расхождение мнений, наблюдавшееся в начале двухгодичного исследования, после изучения огромного количества фактов,
Der Platz befindet sich am Beginn der Jaffa Straße,
Площадь расположена в начале улицы Яффо,
Am Beginn der Wanderung führt der Weg über losen Sand ziemlich steil bergauf
В начале тропы вам придется преодолеть довольно крутой подъем по песку,
Am Beginn des Prozesses weißt du nicht, auf welchem Blatt du landen wirst.
В начале пути вы еще не знаете на каком листе вы закончите,
Sie argumentieren, wir ständen am Beginn einer vierten industriellen Revolution,
Они утверждают, что мы находимся в начале четвертой промышленной революции,
Durch Wärme erzeugte Pulsationen, die am Beginn von planetarischen Nebeln existieren, haben ein Zeitintervall von einigen Zehntausend Jahren,
Что тепловые пульсации, в первую очередь ответственные за образование планетарных туманностей, происходят с интервалом
Am Beginn dominierten die Waldecker.
В начале игры доминировали« Уорриорз».
Результатов: 1192, Время: 0.0586

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский