ANFÜHREN - перевод на Русском

возглавить
leiten
anzuführen
zu führen
повести
fahren
geschichten
leiten
вести
führen
nachrichten
verhalten
benehmen
neuigkeiten
leiten
kunde
bringen
du fahren
rechtleiten
руководить
leiten
führen
managen
zu regieren
befehligen
возглавлять
leiten
anzuführen
zu führen

Примеры использования Anführen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sierge soll die Jagd anführen.
Сиерге припас копье для этой охоты, Орбес.
Der beste Marathonläufer wird euch anführen.
Этот марафонец будет вашим руководителем.
Na komm, der kann doch nicht anführen.
Да ладно, он не сможет командовать.
Wieso nicht anführen?
Почему самому не командовать?
Ich verbrachte es im Krankenbett. Was können Sie anführen?
Я жила на койке, а какое оправдание у тебя?
Jetzt musst du sie anführen.
Ты должна направить их.
Du musst sie anführen.
Ты должна их направить.
kann sie Ihre Jugend anführen.
она может сослаться на молодость.
Eine Frau sollte uns nicht anführen.
Не бывать бабе нашим предводителем.
Ich würde einen Staat anführen!
Я буду править страной!
Wenn Amerika den weltweiten Siegeszug des Kapitalismus anführen möchte, muss es diese Unkultur des Günstlingskapitalismus ausrotten.
Поэтому, если Америка хочет возглавить победный марш капитализма по планете, ей придется искоренить, изгнать как нечистую силу, растущую культуру корпоративного« крони капитализма».
Du kannst diese Männer nicht anführen, solange du nicht bereit bist, zu tun,
Ты не сможешь повести этих людей, если не будешь готов сделать все
Aber wenn er hier wäre und das Außenteam anführen wollte, würden Sie sagen,
Но если бы он был и захотел возглавить команду высадки,
Er könnte keine Armee anführen, selbst wenn mein Mann ihm eine geben würde.
Он не смог бы руководить армией, даже если бы мой муж дал ему ее.
die die Gemeinde im Gebet anführen können.
которые могли бы возглавить общественность в молитве.
Wir haben noch nicht die Frage einer etwaigen Kontinentalarmee beschlossen,… noch weniger, wer sie anführen soll.
Мы еще не обсудили вопрос о необходимости этой армии, а вы решаете, кто должен ее возглавить.
also wer wird diese Leute anführen?
так кто будет возглавлять этих людей,?
Du gibst diesen Menschen Hoffnung und dann kannst Du den nächsten Kampf und den danach anführen.
Ты дашь этим людям надежду, а потом ты возглавишь следующую битву и все битвы после.
Sie sollen sie anführen.
назначения…" Кровожадная стая" Мы хотим, чтобы вы возглавили ее.
entschied unser Rudel, dass ich sie nicht nur anführen, sondern auch für sie einstehen soll.
ты появилась в Новом Орлеане, наша стая выбрала меня, чтобы я сражался за них, а не только возглавил.
Результатов: 59, Время: 0.0993

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский