ANSTREBT - перевод на Русском

желает
will
möchte
wünscht
anstrebt
begehrt
willens
gewillt ist
стремится
will
versucht
strebt
bemüht sich
ist bestrebt
sehnt sich
eifert
tendenziell
trachtet
искать
suchen
finden
durchsuchen
auf der suche
ausschau
aufspüren
хочет
will
möchte
versucht
soll
wünscht
gerne
gern
verlangt
целью
ziel
zweck
absicht
grund
zielperson
abzielt
bestimmung
zielsetzung
искали
suchen
finden
durchsuchen
auf der suche
ausschau
aufspüren

Примеры использования Anstrebt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Art von nachhaltigem Wirtschaftswachstum positioniert finden, die jedes Land anstrebt.
может создать благоприятные условия для устойчивого экономического роста, к которому стремится каждая страна.
die Schiffe darauf nach Seiner Anweisung fahren, damit ihr von Seiner Gunst anstrebt und damit ihr euch dankbar erweist.
по Его велению там плыли корабли И вы могли искать щедрот Господних И быть признательны Ему.
Der einzige Weg, wie man im Nahen Osten die Art von Wandel herbeigeführt, den die Bush-Administration anstrebt, ist durch Zusammenarbeit mit anderen und durch Vermeiden der Gegenreaktion,
Единственный способ достичь того типа преобразований на Ближнем Востоке, которого хочет администрация Буша- это совместная работая с другими странами
die Schiffe nach Seiner Bestimmung fahren, damit ihr von Seiner Gunst anstrebt und damit ihr euch dankbar erweist.
корабли- плавать по Его велению, чтобы искать щедрот Его: может быть, вы будете благодарны.
Wer die Ernte des Jenseits anstrebt, dem vermehren WIR seine Ernte. Und wer die Ernte des Diesseits anstrebt, dem lassen WIR davon zuteil werden,
Кто хочет сеять для будущей жизни, для того Мы сделаем обильный посев его; а кто хочет сеять для этой жизни, Мы доставим и ему пожать от него,
ich viel zu optimistisch bin, wenn ich denke, dass die Tragödie im Golf zu einer vernünftigeren Energiepolitik führt, die eine Mäßigung des Verbrauchs anstrebt, anstatt ständig nach neuen Möglichkeiten zu suchen.
трагедия в Мексиканском заливе спровоцирует разработку более разумной энергетической политики, целью которой будет умерить потребление, вместо того чтобы постоянно искать новые способы его подпитки.
die Schiffe darauf nach Seiner Anweisung fahren, damit ihr von Seiner Gunst anstrebt und damit ihr euch dankbar erweist!
плыл на нем по Его повелению корабль и чтобы вы искали Его щедрот; и, может быть, вы будете благодарны!
die Schiffe nach Seiner Bestimmung fahren, damit ihr von Seiner Gunst anstrebt und damit ihr euch dankbar erweist.
корабли плыли по Его воле и чтобы вы искали Его милость,- быть может, вы будете благодарны.
die Schiffe darauf nach Seiner Anweisung fahren, damit ihr von Seiner Gunst anstrebt und damit ihr euch dankbar erweist.
корабли плыли по нему по Его воле и чтобы вы искали Его милость. Быть может, вы будете благодарны.
die Schiffe nach Seiner Bestimmung fahren, damit ihr von Seiner Gunst anstrebt und damit ihr euch dankbar erweist.
плавали корабли по Его воле, дабы вы жаждали Его щедрот. Тогда, быть может, вы будете благодарны.
Außerdem ist diese Politik auch eine ernsthafte Gefahr für das moderate arabische Lager, das die Ratifizierung der arabischen Friedensinitiative auf dem bevorstehenden arabischen Gipfel in Tripolis anstrebt.
Также это представляет серьезную проблему умеренному арабскому лагерю, который стремится ратифицировать мирную арабскую инициативу на предстоящем арабском саммите в Триполи.
Wir sollten die Einbindung Chinas aus eigenem Interesse anstreben.
Мы должны добиваться интеграции Китая и рассматривать этот вопрос с точки зрения своих интересов.
Dies ist besser für diejenigen, die(das Wohlgefallen) ALLAHs anstreben.
Это лучше для тех, кто стремится к Лику Аллаха.
Die Schulsysteme überall sollten anstreben, dreisprachige Bürger hervorzubringen.
Целью школьных программ всех стран должно быть воспитание граждан, знающих три языка.
Entwicklungsländer müssen auch anstreben, die Folgen der Globalisierung auszugleichen.
Развивающиеся страны также должны стремиться к компенсации последствий глобализации.
Wir sind immer ununterbrochenes Anstreben das Erfüllen Ihrer Bedingung!
Мы всегда непрерывный стремиться для соотвествовать ваш!
Wenn die USA bessere Ergebnisse anstreben, sollte man die Alleingänge beenden.
Если США хотят получить положительные результаты, они должны прекратить действовать в одиночку.
Europa muss ein nachhaltiges, nichtinflationäres Wachstum und die Schaffung wettbewerbsfähiger Arbeitsplätze anstreben.
Европа должна стремиться к устойчивому, неинфляционному росту и к созданию конкурентоспособных рабочих мест.
Du solltest es anstreben.
Ты должна стремиться к этому.
Alles, was ich anstrebe, sieht bei Ihnen so leicht aus.
Это все, к чему я стремлюсь, у вас все так легко получается.
Результатов: 43, Время: 0.0515

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский