AUF DEIN HERZ - перевод на Русском

Примеры использования Auf dein herz на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Auf dein Herz, damit du einer der Warner seist.
На твое сердце, чтобы оказаться тебе из числа увещающих.
Auf dein Herz, damit du von den Warnenden wirst.
На твое сердце, Чтоб быть тебе в числе Увещевающих рабов Господних.
Auf dein Herz, auf daß du einer der Warner sein mögest.
На сердце твое, что бы ты был праведником.
Auf dein Herz, damit du von den Warnenden wirst.
На сердце твое, что бы ты был праведником.
Auf dein Herz, damit du einer der Warner seist.
На твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает.
Vater, du musst auf dein Herz achten.
Папа, тебе нужно следить за своим сердцем.
Und ich auf dein Herz.
А я заберу твое сердце.
Vergiß deinen Kopf und höre auf dein Herz.
Отключи мозг и прислушайся к своему сердцу.
welchen Einfluss sie noch auf dein Herz hat.
влияния у нее было на твое сердце.
Lass das nicht zu. Hör auf dein Herz, so wie ich das jetzt auch tue.
Послушай свое сердце и ты услышишь его так же четко, как и я.
Setze mich wie ein Siegel auf dein Herz ein Siegel auf deinen Arm Diese Tefillin Tefillin Liebe stark wie der Tod.
Положите меня, как печать, на сердце твое, как печать на руке эти тфилин тфилин любовь крепка, как смерть.
süßen Ruhe und Erholung auf dein Herz, als dass Komm in meiner Brust!
отдых Приезжайте в сердце твоем, что и в моей груди!
ich ein bisschen neidisch auf dein Herz bin.
я немного завидую твоему сердцу.
Sprich: Wenn einer dem Gabriel ein Feind ist- denn er hat ihn auf dein Herz herabkommen lassen mit der Erlaubnis Gottes
( о Мухаммад!):"( Для всякого), кто Джибраилу стал врагом,- А он ведь сердцу твоему( Писание) низвел с соизволением
Sprich: Wenn einer dem Gabriel ein Feind ist- denn er hat ihn auf dein Herz herabkommen lassen mit der Erlaubnis Gottes
Скажи:" Кто был врагом Джибрилу…"- ведь он низвел его на твое сердце с соизволения Аллаха для подтверждения истинности того,
Sprich: Wenn einer dem Gabriel ein Feind ist- denn er hat ihn auf dein Herz herabkommen lassen mit der Erlaubnis Gottes als Bestätigung dessen,
Скажи:« Кто является врагом Джибрилу( Гавриилу)?» Он низвел его( Коран) на твое сердце с соизволения Аллаха в подтверждение правдивости того,
Sprich: Wenn einer dem Gabriel ein Feind ist- denn er hat ihn auf dein Herz herabkommen lassen mit der Erlaubnis Gottes
Скажи:" Кто бы ни был врагом Джибрилу"- а ведь он с соизволения Аллаха низвел Коран в твое сердце в подтверждение истинности прежних писаний,
Sag:"Wer ein Feind von Dschibril ist,(der soll es lassen), denn er war es zweifelsohne, der ihn(den Quran) auf dein Herz mit Zustimmung von ALLAH nach und nach hinabsandte
Скажи:" Кто был врагом Джибрилу…"- ведь он низвел его на твое сердце с соизволения Аллаха для подтверждения истинности того,
der ihn(den Quran) auf dein Herz mit Zustimmung von ALLAH nach und nach hinabsandte
Он низвел его( Коран) на твое сердце с соизволения Аллаха в подтверждение правдивости того,
der ihn(den Quran) auf dein Herz mit Zustimmung von ALLAH nach
кто Джибраилу стал врагом,- А он ведь сердцу твоему( Писание)
Результатов: 53, Время: 0.0481

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский