AUFZIEHEN - перевод на Русском

растить
großziehen
aufziehen
erziehen
aufwachsen
воспитывать
großziehen
erziehen
aufziehen
groß zu ziehen
вырастить
großziehen
aufzuziehen
anbauen
züchten
wachsen
erziehen
anpflanzen
raise
kultivieren
завести
zu bekommen
gründen
zu haben
machen
zu starten
finden
aufzuziehen
zulegen
anzuschaffen
anlassen
воспитать
großziehen
erziehen
aufziehen
groß zu ziehen

Примеры использования Aufziehen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Weil Sie das Baby aufziehen, von dem Sie Lynn sagten, es sei eine Totgeburt gewesen.
Вы вырастили ребенка, которого Линн считает мертвым.
Weißt du, du musst sie aufziehen, sonst.
Их нужно заводить, иначе.
Ich werde mein Vieh aufziehen und werde reich sein.
Я буду выращивать свой домашний скот и стану богатым.
Das geht so. Du musst sie aufziehen.
Заведи ее вот так.
Ich will Schauhunde aufziehen.
Я хочу выращивать щенков для дог- шоу.
Du kannst kein Baby im Irrenhaus aufziehen.
В психушке же ребенка не воспитаешь.
Ich sagte dir doch, dass du sie aufziehen musst.
Я говорил тебе, что их нужно заводить.
Wozu haben Sie Kinder, wenn Sie sie nicht selbst aufziehen?
Зачем рожать детей, если не воспитываете их сами?
Und ich werde das Gras mähen und das AIDS-Baby aufziehen.
И я постригу траву и выращу ребенка со СПИДом.
Es ist entscheidend, daß Sie dieses Kind selbst aufziehen.
Очень важно, чтобы вы сами воспитали этого ребенка.
Seine Mutter Charlotte musste daher die ersten beiden Kinder alleine aufziehen.
Его мать Аделина вынуждена была одна воспитывать двух маленьких детей.
Du musst sie jeden Tag aufziehen.
Заводи их каждый день.
Ich wollte dich nur aufziehen.
Я просто издеваюсь над тобой.
Du sollst mich nicht aufziehen.
Не дразни меня.
Wenn wir kein spitzenmäßiges Geschäft aufziehen, werden wir als Versager abgestempelt.
Если мы не устроим блестящий бизнес, то станем для всех неудачниками.
Das war kein Aufziehen!
Это не было шуткой.
Du weißt, dass er dich weiter aufziehen wird.
Ты же знаешь, что он будет продолжать подкалывать тебя.
Sie müssen die Spritze aufziehen.
Вам нужно вытянуть поршень.
Mit 5 Millionen könnten wir alles neu aufziehen.
Но с пятью миллионами можно все начать с начала.
Ich möchte dieses hier auch ein bisschen aufziehen.
Но сначала я хочу немного подзавести его.
Результатов: 77, Время: 0.1014

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский