AUS DEM GRUND - перевод на Русском

поэтому
also
so
grund
und deshalb
somit
folglich
und deswegen
und darum
deshalb bin
причина
grund
ursache
verursacht
anlass
почему
grund
warum sollte
причине
grund
ursache
verursacht
anlass

Примеры использования Aus dem grund на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es ist ein Baum, der aus dem Grund der Hölle herauskommt.
Это ведь дерево, которое выходит из корня геенны.
Wenn auch nur aus dem Grund, dass du die Auflösung sonst nicht erleben könntest.
Хотя бы потому, что ты можешь не дожить до выяснения причин.
Es ist ein Baum, der aus dem Grund der Hölle herauskommt.
Это- дерево, которое растет из основания Ада.
Genau aus dem Grund muss ich dort reinkommen
Именно поэтому я должен пойти туда
Aus dem Grund habe ich dir gesagt,
Поэтому я и сказал тебе уехать туда,
Ich trage dieses Kostüm nur aus dem Grund, dass, wenn ich Verbrechen bekämpfe,
Так что единственная причина, по которой на мне этот костюм, это чтобы когда я борюсь с преступностью,
Und ich kann das aus dem Grund sagen, dass wir jetzt in einer Epidemie der Furcht leben,
И я могу сказать, почему: мы охвачены эпидемией страха,
Aus dem Grund wolltest du dich nicht entscheiden,
Поэтому ты и не хотела решать,
Wissen Sie, Neal, ich kam aus dem Grund, weil ich Missverständnisse aus dem Weg räumen wollte.
Ты знаешь, Нил, причина по которой я пришел это желание установить истину.
Aus dem Grund werden wir dem Richter sagen,
Поэтому мы скажем судье,
Ich habe Stephen hergeschickt, weil mir Ava etwas bedeutet, aus dem Grund habe ich ihn auch überhaupt erst zum E.I.R. geschickt.
Я послал сюда Стивена, потому что дорожу Эвой, и по той же причине я отправил его в Африку.
Aus dem Grund haben Sie dieses Unternehmen gegründet
Поэтому вы основали эту компанию
dachte, es würde mir helfen, sondern aus dem Grund, aus dem ich heutzutage alles mache.
от того была польза- а по той же причине, по которой я в то время совершала большинство поступков.
Ja, aber ich redete es ihm genau aus dem Grund aus, aus dem du jetzt hier stehst.
Да, но я отговорил его по той же причине, по который ты сейчас оказалась здесь.
Aus dem Grund, dass Thiuram zur Herstellung von Gummi verwendet wird,
По той причине, что тиурам используется для производства резины,
Aber nicht aus dem Grund, den du glaubst, nicht, weil ich ihn nicht besiegt habe.
Но не по той причине, не из-за того, что это не я убил его.
Sie können sich auch Ihren Film auf dem Sprung aus dem Grund, dass Sie bearbeiten und konvertieren können Mediendateien beliebigen Formaten für mobile Geräte.
Вы также можете смотреть фильмы в дороге по причине, что вы можете редактировать и конвертировать мультимедийные файлы в любом формате для портативных устройств.
Insektizide Shampoos für Haustiere werden aus dem Grund hergestellt, dass Insekten in ihrem dichten Haar auch nach dem Baden überleben können.
Инсектицидные шампуни же для домашних животных выпускаются по той причине, что в их густой шерсти насекомые могут сохраниться даже после купания.
Aus dem Grund beschloß ich, ihr zu helfen,
Вот из-за чего я решила ей помогать,
Nun, du schlägst mich aus dem Grund nicht, weil du nicht der Typ bist,
Ну, по некоторым причинам, ты не победишь меня, так как ты из тех парней,
Результатов: 58, Время: 0.0431

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский