ПРИЧИНЕ - перевод на Немецком

Grund
причина
почему
повод
поэтому
цель
оснований
смысла
дне
необходимости
нужды
Ursache
причина
источник
вызывает
Gründen
причина
почему
повод
поэтому
цель
оснований
смысла
дне
необходимости
нужды
Grunde
причина
почему
повод
поэтому
цель
оснований
смысла
дне
необходимости
нужды
Gründe
причина
почему
повод
поэтому
цель
оснований
смысла
дне
необходимости
нужды

Примеры использования Причине на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
По этой причине она была названа антиреволюционной.
Aus diesem Grund nannte sie sie Unacknowledged Revolution.
Если их хранение не допустимо по любой законной причине.
Ihre Speicherung aus sonstigen gesetzlichen Gründen unzulässig ist.
По той же причине я не говорю о геморое.
Aus demselben Grund, warum ich nicht über Arschkrebs rede.
Доберман тоже не принимает душ, но по более ужасающей причине.
Doberman duscht auch nicht- aus viel weniger harmlosen Gründen.
По хорошей причине.
Aus gutem Grund.
Здоровый брат умирает по неизвестной причине.
Der kerngesunde Bruder starb aus ungeklärten Gründen.
Я пришел сюда по этой причине.
Aus diesem Grund bin ich hierhergekommen.
Он выбрал Елизавету по той же причине.
Er hat Elisabeth aus demselben Grund gewählt.
По хорошей причине.
Aus guten Grund.
И по хорошей причине.
Und das aus gutem Grund.
Мы здесь по этой же причине.
Aus diesem Grund sind wir hier.
Я не потерплю жестокости ни по какой причине.
Ich werde keine Gewalt dulden egal aus welchem Grund.
Вы все здесь по одной причине.
Sie sind alle aus demselben Grund hier.
Почему Вы солгали мне о причине Вашего пребывания здесь?
Warum haben Sie mich angelogen wegen des Grundes, warum Sie sitzen?
Расскажи ей о причине и все такое,' Он сказал Грифон.
Sag ihr, über den Grund und all das," sagte er zu den Gryphon.
И по этой же причине эти двое всегда ссорились.
Und war der Grund, wieso die zwei immer Streit hatten.
Какой причине?
Was für ein Grund?
По этой причине мы приказали принять условия совместной декларации наших противников.
Dies ist der Grund, warum ich die Annahme der Bestimmungen der Gemeinsamen Erklärung der Mächte akzeptiere.
There' sa причине очень высокой мистической.
Es gibt einen Grund für die sehr hohe mystische.
Поэтому и твоей причине лучше быть хорошей, брат.
Also sollte deine Entschuldigung besser gut sein, Bruder.
Результатов: 299, Время: 0.1923

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий