BRACHTE ICH - перевод на Русском

я принес
ich habe
ich bringe
ich mitgebracht habe
ich holte
ich komme
я отвез
ich brachte
ich fuhr
я привел
ich brachte
ich habe
я привез
ich habe
ich brachte
habe ich mitgebracht
ich holte
я отвела
brachte ich
я принесла
ich habe
ich bringe
ich mitgebracht habe
ich hole
мы обучили

Примеры использования Brachte ich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Danach brachte ich sie nach Hause.
Потом я проводил ее до дверей.
Brachte ich Sie in eine peinliche Lage?
Я поставил тебя в неловкое положение?
Nach New York brachte ich den Weltsicherheitsrat zu einer besseren Bedrohungsanalyse.
После Нью Йорка я убедил Совет мировой безопасности, что нам нужен высокотехнологичный анализ возможных угроз.
Einmal brachte ich einen Esel und eine Honigwabe in ein Bordell.
Однажды я притащил в бордель осла и улей.
Also brachte ich ihn her.
И поэтому привел его сюда в первую очередь.
In weniger als einer Woche brachte ich diesen Ort zu einem Stillstand.
И меньше чем за неделю привела это место к коллапсу.
Manchmal übernachtete sie, manchmal brachte ich sie nach Hause.
Иногда оставалась ночевать, или я подбрасывал ее до дома.
Immerhin brachte ich dich zum Lachen.
По крайней мере, я заставил тебя улыбнуться.
Aber ich wollte sicher sein, also, brachte ich ihn mit Cyber Rita zusammen.
Но, я хотел подстраховаться и связал его с Кибер- Ритой.
Bereits brachte ich euch doch ein klares Zeichen von eurem HERRN mit,
Я принес вам ясное знамение от вашего Господа.
Als sie verhaftet wurde, brachte ich das Geld in diesem Koffer zur Charing Cross Station in die Gepäckaufbewahrung.
После ее ареста я отвез чемоданчик на вокзал Черинг- кросс в камеру хранения.
Nachdem was in dem anderen Zellenblock passiert ist, brachte ich als ich hier rein kam, das mit.
После того, что случилось в другом блоке, когда я пришел сюда, я принес это.
Deshalb brachte ich einen ausgezeichneten Physiker mit Dr. Lev Botvin von der Moskauer Universität.
Вот почему я привел сюда нашего выдающегося физика. Доктор Лев Ботвин из московского университета.
Also brachte ich Sara nach Hause
Итак, я отвез Сару домой,
an diesen Blumen aussehen brachte ich meine Tochter.
которые я принес моя дочь обувь я принес ей тапочки.
Also brachte ich es zu einer Handelsmesse in Versailles bei Paris im späten November 1990.
Я привез эту систему на торговую ярмарку в Версале, под Парижем в конце ноября 1990 года.
Als das einzige Bindeglied zwischen Studenten und der Verwaltung brachte ich sie beide zum Verstehen durch den Gebrauch von Affinität, Realität und Kommunikation.
Будучи единственным связующим звеном между студентами и администрацией, я привел их к пониманию при помощи аффинити, реальности и общения.
Und dann, im sechsten Monat, fühlte sie sich auf einmal schlecht, also brachte ich sie ins Krankenhaus.
А на шестом месяце она плохо себя почувствовала, и я отвез ее в больницу.
also brachte ich sie in mein Büro.
мы поладили, и я привел ее в свой кабинет.
Also entschied ich, ein kleines Experiment zu versuchen. So brachte ich die beiden Nagellackflaschen ins Labor
Поэтому я решила провести эксперимент: я принесла два флакончика с лаком в лабораторию
Результатов: 64, Время: 0.0623

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский