DARAN ERINNERT - перевод на Русском

напоминает
erinnert
ähnelt
wie
verweist
gleicht
помнить
erinnern
vergessen
daran denken
bedenken
wissen
gedenken
beachtet werden
erinnerung
sich zu vergegenwärtigen
напомнило
erinnert
напомнили
erinnerten
ermahnt wird
gemahnt wurde
ähneln
это запомнят

Примеры использования Daran erinnert на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Was mich daran erinnert, hat es dich gestört, dass Diane einen Ehemann wählte, der das Gegenteil von dir war?
Что напомнило мне- вас беспокоило, что Диана выбрала мужа так непохожего на вас?- Эббс!
der dafür bekannt ist, Geheimnisse zu leaken. Was mich daran erinnert.
который печально известен утечкой секретов, что напоминает мне.
Aber wenn sich die temporären Freuden dieser Welt werden von uns genommen, wir daran erinnert, dass die Erde nicht unser Zuhause. Unsere Staatsbürgerschaft ist anderswo.
Но когда временные радости этого мира взяты из нас, мы напомнили, что Земля не является нашим домом.
Das deckt unsere Versicherung nicht ab, was mich daran erinnert… haben Sie einen Helm?
Наша страховка этого не предусматривает, что мне напомнило… у вас есть шлем?
Und wir haben erkannt-- und ich glaube wir werden in dieser Welt jährlich daran erinnert, vorauszusagen was passiert, ist schwer.
И мы поняли- и я думаю, что мир каждый год напоминает нам об этом,- что делать прогнозы трудно.
Nicht so ein bescheuerter Zigarettenkrämer, der uns daran erinnert, dass nur diejenigen Verbrecher einstellen,
А не какой-то чертов идиотский торговец сигаретами, напоминающий нам, что единственных людей,
Was mich daran erinnert, dass Speakeasies gegründet wurden, um einen Weg um die Alkoholbeschränkung herum zu finden.
Насколько я помню, ночные клубы были построены на поиске путей в обход постановления относительно спиртных напитков.
Wie Caroline mich gerne daran erinnert, sitzt Stefan in der klemme,
Кэролайн любит мне напоминать о том, что Стэфан в такой ситуации из-за того,
Wir brauchen eine Ablenkung. Etwas, das die Leute daran erinnert, wer Sie waren, bevor diese Pechsträhne begann.
Нам нужен отвлекающий маневр, то, что напомнит людям, кем вы были до того, как начались все эти проблемы.
Will ich, dass Ihr Euch daran erinnert, wer von uns Euch die Wahrheit erzählt hat.
Я хочу, чтобы вы помнили, которые из нас сказал вам правду.
Wir suchen nach jemandem, der uns daran erinnert, daß wir aus weit wichtigeren Gründen hier sind.
Нам нужен тот, кто напомнит нам что мы здесь для куда более важных задач.
sie konnten aus ihm heraus, verließ keiner von ihnen auch daran erinnert, dass es eine Missie Sahib.
они могли выйти из него, никто из них даже помня, что там была Мисси Сахиб.
die mich nie daran erinnert, dass mein Papa abgehauen ist.
кто мне никогда не напоминал, что мой папа сбежал.
das haschemitische Jordanien und Ägypten, daran erinnert, dass Saudi-Arabien das ideologische Zentrum des Islam bleibt.
Иорданское Хашимитское Королевство и Египет, напоминают, что Саудовская Аравия остается идеологическим сердцем ислама.
wollte etwas, das mich daran erinnert, dass das Glück kommt,
я просто хочу купить что-нибудь, напоминающее о том, что счастье может найти тебя,
Chruschtschow hat mich angerufen und daran erinnert, dass die UNO keine Truppen entsandte, als Lumumba mich darum bat.
Недавно мне звонил Хрущев. Он напомнил мне про отказ ООН отправлять войска после просьбы Лумумбы.
Was mich daran erinnert, Christopher, dass Lynnie mal eine tolle Geburtstags- feier für ihre Mutter veranstaltete.
Кстати об этом… Кристофер, однажды Линни устроила своей маме самый чудесный день рождения.
Und du brauchst jemanden, der dich daran erinnert, wer du bist, nicht das Ding, zu dem du wirst.
И тебе нужен человек, который будет напоминать тебе кто ты есть, а не тот, кем ты становишься.
Ich habe es durchgelesen und mich daran erinnert, dass mein Vater sehr häufig darüber gesprochen hat.
Проглядел ее… и вспомнил кое о чем, что он рассказывал, когда я был маленьким.
Water tracker, der Sie daran erinnert, wann und wie viel Wasser Sie trinken.
Water tracker, который будет напоминать вам, когда и сколько воды пить на протяжении всего.
Результатов: 63, Время: 0.0561

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский