DAS FÜHRTE - перевод на Русском

это привело
dies führte
das bringt
dadurch
dies verursachte
это вызвало
dies führte
das verursachte
dies weckte
это приводит
das führt
das bringt
dieses ergibt

Примеры использования Das führte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und das führte mich dann zu meinen großen Fragen,
В итоге, это привело меня к важным вопросам.
Das führte zu einem kleinen Zusammenbruch--(Lachen)-- der eigentlich vielmehr so aussah.
Это привело к небольшому кризису-( смех) который на самом деле больше выглядел вот так.
Das führte zu einem Vorfall, wo Mr. Quinn Franny
Это привело к тому, что мистер Куинн удерживал Фрэнни
Das führte nun zu einem Verständnis der atomaren Struktur,
Это привело к пониманию атомной структуры,
Das führte zu einem Eingriff am offenen Herzen.
Это привело к операции на открытом сердце.
Das führte u. a. im Jahr 1387 zu einer Belagerung
Это привело в 1387 году к осаде
Wir waren 10% erfolgreicher bei der Optimierung der Stichwörter auf der Kampagnenhomepage und das führte zu einem 20%igen Anstieg beim reibungslosen Datenverkehr der Suchanfragen.
Мы на 10% более успешны в отпимизации ключевых слов кампаниии и это привело к 20% увеличению при поиске.
Das führte zu einem besseren Machtverhältnis zwischen Machthabern
В итоге, улучшался диалог между властями
Das führte zu einer paradoxen Situation,das Programm frei?", gab?">
Это ведет к парадоксальной ситуации,
Das führte zum Teil dazu, dass die Produktion in Europa an vielen Stellen arbeitsintensiver geworden ist. Dadurch ist das Verhältnis von Kapital zu Arbeit deutlich gesunken.
Одним частичным результатом этого является то, что производство в Европе во многих местах стало более трудоемким при существенно сжатом соотношении капитала к труду.
Das Münchner Abkommen legte fest, dass Gebiete mit deutscher Mehrheit dem Reich angeschlossen werden. Das führte zur schnellen Besetzung der tschechischen Grenzgebiete durch die deutsche Armee.
Мюнхенское соглашение, по которому территория с преобладанием немецкого населения должна отойти к германскому рейху, привело к немедленному захвату чешских пограничных областей немецкими войсками.
Das führte zum Rücktritt Budisas als Vorsitzendem der Sozialliberalen Partei
Это вызвало уход Будиша с должности председателя
ob Sie es glauben oder nicht, und das führte uns sozusagen zu den großen Unterschieden unserer Welten,
хотите нет, и это приводит нас к пониманию разницы наших миров:
einem Wachstumsbegriff der Stadt, und das führte zu verschiedenen Ideen der Organisation.
дополнительным понятием города. Все это приводит к различным идеям организации.
In den Anfangsjahren setzten Ärzte das Gehirn einem starken Stromfluss aus. Das führte zu Krampfanfällen, in deren Verlauf sich Patienten auf die Zunge beißen
В ранние годы врачи воздействовали на мозг пациентов током высокого разряда, что вызывало во всем организме судороги,
an die Abgeordneten des Europäischen Parlaments heranzutragen. Das führte zu entsprechenden nationalen Tierschutzgesetzen
так же членов Европарламента, что привело к национальным законам
Das führte zu einer Reihe weiterer Kampangen in Japan.
Это привело в целому ряду других кампаний в Японии,
Und das führt zu einer wirklich interessanten Idee.
И это приводит к действительно интересным идеям.
Und das führt zu Eigenartigkeiten.
И это приводит к странностям.
Das führt mich zu einem Antrag, den ich gern machen würde.
Это привело меня к предложению, которое я б хотел зделать.
Результатов: 52, Время: 0.0504

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский