DAS VERSAGEN - перевод на Русском

неспособность
unfähigkeit
versagen
unvermögen
versäumnis
провал
scheitern
versagen
misserfolg
fehlschlag
fehler
reinfall
blackout
fiasko
kollaps
pleite
отказ
weigerung
ablehnung
verzicht
nein
fehler
versagen
abgelehnt
absage
zurückweisung
fehlerhaft
неудача
versagen
scheitern
misserfolg
pech
fehlschlag
fehler
rückschlag
niederlage
ошибки
fehler
irrtum
bugs
versagen
falsch
fehlerhaft
versehen

Примеры использования Das versagen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ein wichtiger Faktor für diesen relativen Rückgang ist das Versagen des US-amerikanischen Schulsystems, für eine qualitativ hochwertige Ausbildung benachteiligter Amerikaner zu sorgen,
Основным фактором этого относительного спада была неспособность американской школьной системы обеспечить высокое качество образования для обездоленных американцев,
Das Versagen bei der Eindämmung der Krise wird am Ende, so denke ich, auf übertriebene Beschäftigung
В конечном итоге, я думаю, провал в сдерживании кризиса приведет к чрезмерным опасениям относительно первых двух вспомогательных целей:
Das Versagen der amerikanischen Intellektuellen, diese Annahmen in Frage zu stellen-
Неспособность американской интеллигенции оспорить эти идеи-
Das Versagen des Gehäuses kann grob in zwei Kategorien unterteilt werden.
Отказ обсадной колонны можно условно разделить на две категории,
dem immer noch ergebnislosen globalen Anti-Terrorkrieg gegen vage definierte Mächte der Finsternis hat das Versagen Amerikas grandioser Strategie aufgedeckt, wie schlecht sein vereinfachendes Rezept für einen demokratischen Wandel in der arabischen Welt konzipiert war.
приключения в Ираке и в условиях незавершенной войны с терроризмом против плохо определенных темных сил провал стратегии Америки показал насколько непродуманным был ее упрощенческий рецепт демократических изменений в арабском мире.
Nicht einmal das Versagen beim Bemühen, den Universalen Vater zu erkennen, kann den Glauben eines aufsteigenden Sterblichen erschüttern
Даже неудача в попытке познать Всеобщего Отца неспособна серьезно подорвать веру
Zweitens sind wir erschüttert über das Versagen zahlloser Entscheidungsträger
Во-вторых, потрясает неспособность бесчисленных руководителей
zum Beispiel, das Versagen der Behörden zu melden genaue Informationen über ihre Einkommenssteuer.
например, отказ сообщить точную информацию о своих доходах налоговым органам.
Die Taliban haben das Versagen der internationalen Gemeinschaft für eine extrem effektive antiwestliche Propaganda genutzt,
Талибы использовали ошибки международного сообщества в чрезвычайно эффективной анти- западной пропаганде,
Es bestand die Hoffnung, dass das Versagen eines Staates, sein Volk zu beschützen, nicht mehr als etwas angesehen wurde,
Расчет был сделан на то, что неспособность государств защитить своих жителей больше не будет рассматриваться
noch tiefer geht als statistische Verengung: das Versagen der modernen Wachstumstheorie, hinreichend zu betonen, dass Menschen im Wesentlichen soziale Wesen sind.
даже более глубокая проблема, нежели узкая направленность статистических данных: неспособность современной теории роста адекватно отразить тот факт, что люди в основе своей являются социальными существами.
Dieses Eingreifen veranschaulicht das Versagen der diplomatischen Theorie des"verletzten Tieres",
Это вмешательство является примером провала дипломатической теории" раненого зверя",
Vielleicht weil etwas gelernt wurde aus der schwachen Reaktion auf den Krieg in Bosnien und das Versagen in Ruanda, wurde sehr viel entschiedener vorgegangen, als Serbien das Kosovo angriff.
Возможно потому что урок был усвоен за счет слабой реакции на войну в Боснии и ошибку в Руанде, когда Сербия атаковала Косово, международная реакция была значительно более решительной.
Mehr als 75% der Ölleckage aus dem Transformator befinden sich an der Verbindung, und die durch das Versagen der Gummidichtung verursachte Ölleckage macht mehr als 95% des Lecköls an der Verbindung aus.
Более 75% утечки масла из трансформатора происходит в соединении, а утечка масла, вызванная повреждением резинового уплотнения, составляет более 95% утечки масла в соединении.
Archie Brown darauf hin, wie Michail Gorbatschow durch seine Auslandsreisen die Augen für das Versagen des Systems geöffnet wurden, in dem er sein ganzes Leben verbracht hatte.
путешествие за границу открыло глаза Михаилу Горбачеву на падение системы, под которой он прожил всю свою жизнь.
NEW YORK- Sogar erbarmungslose Realisten würden zustimmen, dass das Versagen der kommunistischen Zensur beim Fall des Eisernen Vorhangs eine Rolle gespielt hat:
НЬЮ-ЙОРК- Даже самые убежденные реалисты согласятся с тем, что провал коммунистической цензуры сыграл свою роль в падении Железного Занавеса:" Голос Америки", аппарат факсимильной связи,
Der Unwille im offiziellen niederländischen Bericht, Verantwortung für das Versagen des niederländischen Bataillons zu übernehmen,
Что в голландском отчете отсутствует указание на одназназначное принятие ответственности за неудачу голландского батальона,
Seine Nieren sind es, die versagen und wo zur Hölle ist House?
Это почки отказали. Где, черт возьми, Хаус?
Es ist oft im Öl nach dem Versagen.
Часто бывает в масле после сбоя.
Die Lungenentzündung ist eine Komplikation des Versagens der Bauspeicheldrüse, die reversibel ist.
Воспаление легких- это осложнение из-за отказа поджелудочной, и оно двустороннее.
Результатов: 47, Время: 0.071

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский