DASS SELBST - перевод на Русском

что даже
dass selbst
dass sogar
dass auch
kann , was
was noch

Примеры использования Dass selbst на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sage ich ihm, dass, selbst wenn er seine Skittles und seinen Eistee bezahlt,
Скажу ли я ему, что даже если он заплатит за конфеты
Es ist wichtig zu verstehen, dass, selbst wenn Sie sicher die gesamte Population von Bettwanzen in Ihrer Wohnung zerstört haben,
Важно понимать, что даже если вы благополучно уничтожили всю популяцию постельных клопов в своей квартире,
Ein geringeres Maß an schädlichen Wirkungen auf den Menschen im Vergleich zu anderen Insektizidgruppen beruht auf der Tatsache, dass, selbst wenn sie in einem warmblütigen Organismus aufgenommen werden, diese im Gegensatz zum Insektenorganismus sehr schnell aus diesem entfernt werden.
Меньшая степень вредного воздействия на человека по сравнению с другими группами инсектицидов связана с тем, что даже при попадании внутрь теплокровного организма они будут очень быстро выведены из него в отличие от организма насекомых.
wurde mir klar, dass, selbst wenn ich zur Regierung zurückkehren könnte, ich dies nicht wollte.
я начала осознавать тот факт, что даже если бы я могла снова вернуться на государственную должность, у меня не было на это желания.
Aber Tatsache ist, dass, selbst wenn wir frei sind, andere Sexpartner zu haben,
Дело в том, что даже если у нас есть свобода выбора нескольких сексуальных партнеров,
Es ist wichtig zu verstehen, dass, selbst wenn die Mottenlarven einmal mit einem zuverlässigen Aerosol zerkleinert wurden,
Важно понимать, что даже потравив один раз личинок моли надежным аэрозолем,
so daß selbst die Furcht vor Fjodor Bogdanütsch diese überströmende, überschäumende Lebensfreude nicht hatte hemmen können.›Und jetzt diese verkrümmte,
так что даже страх пред Федором Богданычем не мог остановить это через край бившее и пенящееся сознание счастья жизни."
Es ist so schlecht, dass selbst die Lügner maulen?
Все так плохо, что все жалуются?
Dass selbst Ihre Duldung von Kraftausdrücken hat Grenzen.
То, что переходит границы даже вашей терпимости к к нецензурной брани.
Ist es nicht beruhigend, dass selbst Roboter Lampenfieber kriegen?
Разве не утешительно, что даже роботы иногда боятся сцены?
Es wird erzählt, dass selbst im Tode das Dämonengesicht lächelte.
Легенда гласит, что даже при смерти лицо демона улыбалось.
So gut, dass selbst der Chef von Brightborn eins hat.
Так хорошо, что даже генеральный директор Брайтборна делает это.
Kaum einer weiß, dass selbst winzige Blutreste heutzutage festgestellt werden können.
Люди не понимают, что сейчас можно обнаружить даже микроскопическую каплю крови.
Und es mag Sie erleichtern, dass selbst herausragende Mathematiker so fühlen.
И вас может быть утешит что даже достаточно выдающиеся математики так считают.
Er weiß so viel, dass selbst die Amis ihn nicht anrühren.
Он знает так много даже США не будут трогать его.
Du hast so lange gelebt, dass selbst dein Name entschwunden ist?
Ты прожил настолько долго, что что даже твое имя забыто?
Und dass selbst die größten Probleme nur eine Gruppe kleiner Probleme sind.
Что даже самые большие проблемы- это просто много маленьких проблем, собранных вместе.
Und sie war so überzeugend, dass selbst ich anfing, ihr zu glauben.
Она была настолько убедительна, что я сама начала ей верить.
Nun die Geschichte hat gezeigt, dass selbst der intuitivste Ermittlungsbeamte sich irren kann.
Итак… история определенно показала, что даже имея самую лучшую интуицию… уголовный следователь может ошибаться.
Heimlichkeiten führen dazu, dass selbst die einfachste Wahrheit wundersam, mysteriös erscheint.
Таинственность заставляет даже чистую правду выглядеть поразительной и загадочной.
Результатов: 5738, Время: 0.0391

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский