DEM LANDE - перевод на Русском

земле
erde
land
boden
welt
деревне
dorf
land
village
ortschaft
menschendorf
страны
länder
staaten
nationen
суше
land
festland
trockener
landtiere
земли
erde
land
boden
welt
ländereien
earth
grundstück
стране
land
nation
staat

Примеры использования Dem lande на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Hierbei werden zweifellos zig Millionen Menschen verhungern, wenn das für uns Notwendige aus dem Lande herausgeholt wird.
При этом несомненно: если мы сумеем выкачать из страны все, что нам необходимо, то десятки миллионов людей обречены на голод.
Wenn man einen Erschlagenen findet in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott,
Если на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе,
Du verstehst, bei seinem Vermögen kann Alexei jetzt, wo wir auf dem Lande wohnen, einen großen Einfluß ausüben.
Ты понимаешь, с его состоянием, теперь, как мы поселились в деревне, Алексей может иметь большое влияние.
vorhanden sein?« fragte Dolly.»Das ist auf dem Lande ein so dringendes Bedürfnis.
родильного отделения?-- спросила Долли.-- Это так нужно в деревне.
hat mich lassen wachsen in dem Lande meines Elends.
говорил он Бог сделал меня плодовитым в земле страдания моего.
Und Er weiß, was auf dem Lande ist und was im Meer.
Не знает это никто, кроме Него. И Он знает( все), что на суше и на море.
ihr werdet bald umkommen von dem Lande, in welches ihr gehet über den Jordan, daß ihr's einnehmet;
землю, что совершенно исчезнете вы скоро из страны.
unschuldig eine Nacht auf dem Lande ist.
невинна бывает ночь в деревне.
es steht kläglich auf dem Lande, und ist zu Jerusalem ein großes Geschrei.
почернели на земле, и вопль поднимается в Иерусалиме.
ER ist Derjenige, Der euch auf dem Lande und auf dem Meer bewegen läßt!
Он- Тот, Кто предоставил вам возможность путешествовать по суше и по морю!
Und tat die Hurer aus dem Lande und tat ab alle Götzen,
Он изгнал блудников из земли и отверг всех идолов,
Hättest du früher nicht versprochen, ihr die Scheidung zu gewähren, so hätte sie sich in ihre Lage gefunden und wäre auf dem Lande wohnen geblieben.
Если бы ты не обещал прежде, она бы помирилась с своим положением, жила бы в деревне.
du lange lebest in dem Lande, daß dir der HERR, dein Gott, gibt.
продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
mehr als einen Monat auf dem Lande zu verbringen, wie ich es wieder haben für die Saison, aber einen Monat sollte ausreichend.
чем месяц в стране, как я, чтобы вернуться за сезон, но месяц должен быть обильным.
Denn ich bin aus dem Lande der Hebräer heimlich gestohlen;
Ибо я украден из земли Евреев; а также
Damit sie dich fürchten allezeit, solange sie in dem Lande leben, das du unsern Väter gegeben hast.
Чтобы они боялись Тебя во все дни, доколе живут на земле, которую Ты дал отцам нашим.
Und Wir sprachen nach ihm zu den Kindern Israels:"Wohnt in dem Lande; und wenn die Zeit der zweiten Verheißung kommt, dann werden Wir euch als eine gesammelte Schar herbeibringen.
И после него сказали сынам Исраила:" Живите в стране, и когда придет обещание последней, Мы со всеми вами придем вместе.
Man hört ein Geschrei der Flüchtigen und derer, so entronnen sind aus dem Lande Babel, auf daß sie verkündigen zu Zion die Rache des HERRN,
Слышен голос бегущих и спасающихся из земли Вавилонской, чтобы возвестить на Сионе о мщении Господа Бога нашего,
mit all der Infrastruktur auf dem Lande.
со всей инфраструктурой на земле.
Es fielen aber auf Manasse zehn Meßschnüre, außer dem Lande Gilead und Basan,
И выпало Манассии десять участков, кроме земли Галаадской и Васанской,
Результатов: 136, Время: 0.0378

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский