DEN TRAUM - перевод на Русском

мечту
traum
dream
träumt
fantasie
сон
traum
schlaf
dream
geträumt
nickerchen
tiefschlaf
сновидение
den traum
мечта
traum
dream
träumt
fantasie
мечтой
traum
dream
träumt
fantasie
мечты
traum
dream
träumt
fantasie

Примеры использования Den traum на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie lebt den Traum.
Она живет мечтой.
Da ist ein Problem in den Traum.
В этой мечте есть недостатки.
Sie hat den Traum von einem Großisrael zugunsten einer Zweistaatenlösung aufgegeben.
Она отказалась от мечты о Великом Израиле в пользу решения о двойном государстве.
Alter, komm, vergiss den Traum von der schnellen Kohle!
Старик, забудь свою мечту о легких деньгах!
Ich lebe den Traum, Baby.
Живу во сне, сынок.
Den Traum, den ich wegen des Falls hatte.
Который приснился мне из-за дела.
Den Traum aufgebe, den ich für diese Stadt habe.
Отказался от своей мечты об этом городе.
Trotz dieser Sache leb ich hier den Traum irgendwelcher reicher, amerikanischer Hausfrauen.
Спасибо за все. Я живу в мечте какой-нибудь американской домохозяйки.
Hinterher wird er vor dem Fernseher wieder aufwachen. Aber den Traum wird er vergessen haben.
Потом он проcнулcя пеpед тeлeвизором но зaбыл про то, что ему cнилоcь.
Und er ist immer noch da draußen und lebt den Traum.
Он до сих пор в игре и живет жизнью своей мечты.
Weißt du, lebe den Traum.
Знаешь, живу в блаженстве.
So wie ich den Traum lebe?
Это как я живу в блаженстве?
Lexi… Ich habe den Traum nie aufgegeben.
Лекси… я никогда не отказывалась от этой мечты.
ich lebe den Traum.
я живу в мечте.
Trotz eurer offensichtlichen und erstaunlichen Beschränkungen habt ihr den Traum nie aufgegeben.
Несмотря на ваши поразительные недостатки, вы ни разу не отказались от своей мечты.
Für den Einzelnen verkörperte Argentinien den Traum, dass es den eigenen Kindern besser gehen würde-
Для отдельно взятого человека Аргентина воплощала собой мечту о том, что его дети будут жить лучше,
Doch den Traum vom Leben, von Liebe,
Но мечту о жизни, о любви,
Erzähle deinen Knechten den Traum, so wollen wir die Deutung verkünden!
Расскажи сон твоим слугам, и мы истолкуем его»!
Sie können sehen, wie man sich den Traum der Mediziener damals vorstellte- ein direkter konstanter Zugang zu den Venen für Infusionen.
Вы смотрите, как тогда себе представляли мечту медиков- постоянный директный венозный доступ для вливания жидкостей.
Sage deinen Knechten den Traum, so wollen wir ihn deuten.
скажи сон рабам твоим, и мы объясним значение его.
Результатов: 87, Время: 0.0519

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский