DER SACHE - перевод на Русском

этом
es
dies
das
деле
fall
sache
zu tun
geschäft
angelegenheit
akte
punkt
arbeit
werk
ding
вещь
sache
ding
etwas
zeug
gegenstand
objekt
thing
kram
том
tom
tatsache
falschen
это
es
dies
das
делу
fall
sache
zu tun
geschäft
angelegenheit
akte
punkt
arbeit
werk
ding
этого
es
dies
das
дело
fall
sache
zu tun
geschäft
angelegenheit
akte
punkt
arbeit
werk
ding
дела
fall
sache
zu tun
geschäft
angelegenheit
akte
punkt
arbeit
werk
ding
этим
es
dies
das
вещью
sache
ding
etwas
zeug
gegenstand
objekt
thing
kram
вещи
sache
ding
etwas
zeug
gegenstand
objekt
thing
kram

Примеры использования Der sache на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und entschuldige nochmal, wegen der Sache.
И снова, извини меня за это.
Damit wir aus der Sache rauskommen.
Чтобы мы из этого выбрались.
Das bringt uns zum Kern der Sache.
Это подводит нас к сути дела.
Das Gold gehört der Sache.
Золото принадлежит делу.
Ich wusste nichts von der Sache.
Я не знала об этом.
Gleich morgen früh werde ich der Sache nachgehen.
Я займусь этим завтра с утра.
Wichtig ist, dass wir der Sache ein Ende setzen.
Важно одно. Чтобы мы закончили дело.
Denkst du, wir kriegen wegen der Sache Nachsitzen?
Вы не думаете, что нас за это накажут?
Sie müssen mich aus der Sache rausholen!
Ты должен вытащить меня из этого!
Ich komme in der Sache Cornelis Schmidt.
Я пришел по делу Корнелиса Шмидта.
Das war nur ein Aspekt bei der Sache.
Дело не только в этом.
Warte auf den Kerl… wegen der Sache, klar?
Ждать парня с вещью, хмм?
Sie, Sie sind der Anführer der Sache.
Вы повели дело.
Ich habe mit der Sache nichts zu tun.
Я не имею с этим ничего общего.
Ich werde der Sache nachgehen.
Я постараюсь это выяснить.
Ich hatte keine Ahnung von der Sache, ich schwör's.
Клянусь! Сколько он получает из этого.
Aber in wiefern dient es der Sache der Wahrheit, ein Leugnen des Holocaust zu verbieten?
Но как запрет на отрицание Холокоста служит делу правды?
Bist du sicher in der Sache?
Ты уверен в этом?
Was ist mit der Sache, bei der du gleichzeitig Ski fährst und schießt?
А как насчет того, где нужно бегать на лыжах и стрелять?
Ich konnte sie kämpfen mit der Sache zu sehen.
Я мог видеть ее борьбу с вещью.
Результатов: 184, Время: 0.06

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский