DIE EINZIGE SACHE - перевод на Русском

Примеры использования Die einzige sache на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es scheint, die einzige Sache, die ich über Sie weiß, ist, dass Sie Ihr Essen extra-scharf mögen.
Кажется, я о тебе знаю только одно: ты любишь добавлять в еду много специй.
ist die einzige Sache, von der ich dich nie abbringen konnte.
мама- одна вещь которую я никогда не мог заставить тебя бросить.
Wohlbefinden ist die einzige Sache, die alle Folgen erhalten.
благополучие является только одна вещь, которая будет получать все последствия.
Ich habe den Anzug an den russischen Pöbel verkauft und die einzige Sache, die schlimmer ist,
Я продал костюм русской мафии, и только одно может быть хуже,
Die einzigen Sachen, worüber die Leute gerne mehr reden,
Единственная вещь, о которой люди любят говорить больше,
endlich im Besitz der einzigen Sache, die dich bezwingen kann.
наконец- то у тебя во владении единственная вещь, способная тебя убить.
Und jetzt wendete seine Tochter den Rücken der einzigen Sache zu, an der er sich noch festhalten konnte,
А теперь еще его дочь отвернулась от единственной вещи, которая его еще поддерживала,
Nicht die einzige Sache.
Die einzige Sache… und du hast sie mir weggenommen.
Единственная вещь… А ты ее забрал.
Und die einzige Sache, die fehlte, war seine Rolex.
И единственной пропавшей вещью был его Ролекс.
Oder der Computer ist nicht die einzige Sache in dem Tresor.
Либо в сейфе был не только компьютер.
Die einzige Sache, wo es in diesem Büro so ist.
Единственное, что в этом кабинете из" легкого.
Denn die einzige Sache, sie mich gerade kümmert, ist Schlafen.
Потому что единственное, что меня сейчас волнует- это сон.
Das ist die einzige Sache um die ich dich je bitten werde.
Это единственное, о чем я когда-либо тебя попрошу.
Das wird nicht die einzige Sache sein, die du bereuen wirst.
Это не единственное, о чем ты будешь жалеть.
Das ist die einzige Sache, bei der es uns erlaubt ist.
Это единственное, что нам разрешено делать вместе.
Dabei dachte ich die einzige Sache zwischen dir und Oliver wären wir.
А я думал, что единственное, что между вами было- это мы.
Wheelies scheint die einzige Sache, dass junge Kinder konsequent tun können.
Wheelies, кажется, единственное, что маленькие дети могут сделать последовательно.
Die einzige Sache auf der Welt, um die er sich sorgt.
Он единственный, кто ему не безразличен.
Es ist die einzige Sache von allem, die ich wirklich nicht aushalten kann.
Это единственное, что я не могу вынести.
Результатов: 322, Время: 0.052

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский