DAS EINZIGE LAND - перевод на Русском

единственная страна
das einzige land
единственной страной
das einzige land
die einzige nation

Примеры использования Das einzige land на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Bislang ist der Senegal das einzige Land in Westafrika, das eine Art staatlich geführte Initiative der Schadensbegrenzung in diesem Bereich eingeführt hat.
На сегодняшний день, Сенегал является единственной страной в Западной Африке, которая предпринимает ту или иную форму государственной инициативы снижения вреда от наркотиков.
dass Indien das einzige Land der Welt sein wird, dass diese demografische Dividende hat.
Индия будет единственной страной мира, обладающей" демографической доходностью.
war die Beschaffenheit dieses Privilegs klar: Die USA waren das einzige Land, das seine Geldpolitik frei bestimmen konnte.
США были единственной страной, которая могла свободно определять свою собственную денежную политику.
Zweitens werden sich die USA- das einzige Land mit ausreichender Stärke,
Во-вторых, США- единственна страна, у которой достаточно мощи,
Also in diesem Vortrag habe ich ein paar Mal den besonderen Fall von Uganda erwähnt und die Tatsache, dass es das einzige Land in Sub-Sahara-Afrika mit einer erfolgreichen Vorbeugung ist.
В течение своего рассказа я несколько раз упоминала особый случай с Угандой и тот факт, что это единственная страна Африки к югу от Сахары, в которой были успешны превентивные меры.
Realist Klang bekommen sie 40 Kanonen Rabatt angespornt durch den Westen in 1923 beschreibt die neuen York Times wir haben Hoffnung auf Hilfe aus Amerika verloren England rechts das einzige Land, zeigt keine Anzeichen von hilft uns, im Süden ist die sowjetische Regierung von Russland.
Реалист звук они получат оружие сорок скидка вызванного на Западе в двадцать три детали нового Йорк Таймс мы потеряли надежду на помощь из Америки Право Англии Единственная страна, которая показывает никаких признаков помогает нам на юге это Советское правительство России.
Selbstverständlich war die Ukraine nicht das einzige Land, das durch diese risikoreiche Politik gefährdet wurde.
Конечно, Украина была не единственной страной, которая подверглась риску из-за этой конфронтации;
starken indigenen Vergangenheit und einer zerrütteten und isolierten Gegenwart ist Bolivien neben Guatemala vielleicht das einzige Land Lateinamerikas, in dem indigene Völker die Bevölkerungsmehrheit bilden.
Боливия, наряду с Гватемалой, возможно, является единственной страной в Латинской Америке, где местные люди составляют большую часть населения.
die in jedem Teil der Welt Geltung besitzt und das einzige Land, das in der Lage ist, internationale Aktionen zu starten, um globale Probleme in Angriff zu nehmen.
единственной страной, которая имеет вес в каждой части земного шара, единственной страной, способной мобилизовать международные действия для решения глобальных проблем.
Man könnte Griechenland die Schuld an seinen Problemen geben, wenn es das einzige Land wäre, in dem die Medizin der Troika kläglich versagt hat.
Грецию можно было бы обвинить в ее проблемах, если бы она была единственной страной, где диктатура тройки с треском провалилась.
Japan ist das einzige Land auf der Welt, das an derartige Beschränkungen gebunden ist- die ihm nicht nur auferlegt wurden,
Япония является единственной страной в мире, связанной подобными ограничениями‑ введенными не только для предотвращения возрождения милитаризма,
Die USA ist eines der einzigen Länder auf der Welt, in dem die Impfrate für Masern sinkt.
США является одной из немногих стран в мире, где уровень вакцинации от кори снижается.
Katastrophal wegen dieser Tatsache: Die USA ist eines der einzigen Länder auf der Welt, in dem die Impfrate für Masern sinkt.
Катастрофичен из-за простого факта: США является одной из немногих стран в мире, где уровень вакцинации от кори снижается.
Aber Brasilien und Mexiko sind nicht die einzigen Länder, die von der Unbeständigkeit der Finanzmärkte betroffen sind.
Но Бразилия и Мексика- не единственные страны, пострадавшие от финансовой неустойчивости.
Die einzigen Länder ohne eine solche Diskrepanz sind entweder solche mit sehr geringer Einwanderung(wie Polen) oder diejenigen mit einer offeneren, besser informierten
Единственные страны, не имеющие такого разрыва были те с либо очень малой долей иммиграции,
Weil diese beiden Länder genau diejenigen waren, die den Krieg ursprünglich ablehnten, sind sie nun auch die einzigen Länder, die die Einheit Europas im Hinblick auf Maßnahmen zur Förderung der Stabilität in der Region wiederherstellen können.
Именно потому, что они были против войны, это сейчас единственные страны, способные восстановить единство действий Европы по обеспечению стабильности.
Der IWF- bei dem die USA das einzige Land mit Vetorecht sind- zeigt nur wenig Mitgefühl mit solchen politischen Belangen in der Entwicklungswelt.
МВФ, из стран- членов которого только США имеет право вето, не проявляет особого понимания и сострадания в отношении политических проблем развивающихся стран..
Da der IWF derart von den USA(sie sind das einzige Land mit Vetorecht) und Europa(das traditionell den IWF-Chef ernennt)
При том что МВФ настолько подчинен США( это единственная страна с правом вето) и Европе( которая по традиции назначает его главу),
Ich sagte immer:"Amerika ist das einzige Land, in dem ich je gelebt habe, dessen Vielfalt so einladend ist,
Я говорил людям:« Америка- единственная страна, в которой я жил, где так горячо приветствуют разнообразие,
Obwohl China nicht das einzige Land mit einem derartigen langfristigen Wachstum ist(Japan und Südkorea nach dem Zweiten Weltkrieg sind andere Beispiele),
Хотя Китай и не единственная страна, в которой наблюдался такой длительный период экономического роста( среди других подобных примеров- послевоенная Япония
Результатов: 151, Время: 0.0381

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский