DIE BEHAUPTUNG - перевод на Русском

утверждение
behauptung
aussage
zustimmung
bestätigung
genehmigung
feststellung
anspruch
zulassung
grundfeste
geltendmachung
заявление
aussage
erklärung
bewerbung
stellungnahme
ankündigung
behauptung
antrag
statement
äußerungen
bekanntmachung
утверждать
behaupten
sagen
argumentieren
bestätigen
die behauptung
genehmigen
meinen
утверждения
behauptung
aussage
zustimmung
bestätigung
genehmigung
feststellung
anspruch
zulassung
grundfeste
geltendmachung
обвинение
anklage
anschuldigung
staatsanwaltschaft
vorwurf
beschuldigung
verurteilung
anklagepunkte
zu beschuldigen
behauptung
strafverfolgung

Примеры использования Die behauptung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Behauptung des indischen Außenministers Pranab Mukherjee bei seinem Besuch in Peking im Juni, es gebe keine Spannungen an der chinesisch-indischen Grenze,
Заявление министра иностранных дел Индии Пранаб Мухерджи во время его июньского визита в Пекин о том,
auch von entscheidender Bedeutung für die Anstrengungen des syrischen Regimes hinsichtlich seiner nationalen Legitimität und für die Behauptung der Führerschaft Bashar al-Assads selbst.
они также являются решающими для стремления режима к национальной законности и для утверждения Башаром своей собственной руководящей роли.
Wenn die Türkei sich von Europa zurückzieht, so wird damit die Behauptung der EU, sie übe in der Weltpolitik erfolgreich„Soft Power“(sanfte Macht)
Если Турция начнет удаляться от Европы, заявление ЕС о том, что эта организация с успехом играет роль« мягкой силы»
Sie spottet über die Behauptung, Russland würde betrügen, indem es die Zahl
Она смеется над утверждениями, что Россия будет вести нечестную игру,
Die Behauptung, Mädchen im Alter von 9 bis 13 Jahren innerhalb von sechs Monaten drei Impfungen zu verabreichen, hieße ihnen grünes Licht für Sex zu geben und sie in Richtung Promiskuität zu drängen,
Предположение, что проведение трех инъекций в течение 6 месяцев девочкам в возрасте 9- 13 лет дает им зеленый свет для начала сексуальной жизни
Ich sollte Ihnen vielleicht noch sagen- die Behauptung, dass Christoph Kolumbus entdeckt hat,
Надо сказать, что мнение о том, что именно Христофор Колумб открыл, что Земля круглая,- полный вздор.
Die Behauptung der Europäischen Kommission, diese Abschwächung reflektiere das hohe Ausfallrisiko der Staatsschulden
Европейская комиссия заявляет, что этот спад отражает высокий риск суверенного дефолта,
Natürlich stimmt die Behauptung, dass die Amerikaner von einem starken Dollar profitieren,
В утверждении о том, что сильный доллар полезен для американского народа,
Der Prager Frühling wurde durch eine Krise in der Kommunistischen Partei ausgelöst, doch verfälscht die Behauptung, er sei lediglich das Ergebnis politischer Plänkeleien unter Parteimitgliedern gewesen,
Пражская Весна была вызвана кризисом коммунистической партии, но мнение, что это было всего лишь результатом политических дрязг между членами партии,
Selbst wenn man die Behauptung der Harvard-Ökonomen Carmen Reinhart
Даже если принять утверждение экономистов Гарварда Кармен Рейнхарта
Sobald wir die auf das Potenzial gestützten Argumente aufgeben, muss die Behauptung, dass es unrecht ist,
Как только мы оставим аргументы о потенциале, утверждение о том, что неправильно убивать эмбрион
Das würde die Behauptung der Holzfirma bestätigen,
что подтверждает заявление лесозаготовительной компании о том,
Die Behauptung, fügte hinzu, dass Coca-Cola mehrere irreführende Anzeigen gesponsert, um anzuzeigen,der Tatsache, dass sie diese Erklärung wusste, war nicht wissenschaftlich fundiert.">
Обвинение добавил, что Coca- Cola спонсировал несколько вводящие в заблуждение рекламы,
Seine Forderung, das Kosovo solle ein integraler Bestandteil Serbiens bleiben, und die Behauptung, Russland sei ein natürlicherer(slawischer)
Его аргумент, что Косово должно остаться неотъемлемой частью Сербии, и что Россия- это более естественный( славянский)
aber für die Behauptung, dass Entgiftungsdiäten das natürliche Ausscheidungssystem zur Beseitigung von Giften deutlich verbessern
но нет ничего для обоснования претензии, что Детокс диеты улучшить систему естественной экскреции выведению токсинов
Der Prozess der Behauptung der neuen Währung wird von keiner Regel konditioniert, von keiner Macht.
Процесс утверждения новой денежной единицы не обусловлен каким-либо правилом, какой-либо властью.
Die Behauptungen der islamischen Fundamentalisten -dass der Westen anti-islamistisch sei- würden als falsch erwiesen.
Утверждения исламских фундаменталистов, что Запад настроен против ислама, будут полностью опровергнуты.
Die Behauptungen der beiden sind jedoch umstritten.
Однако, оба утверждения являются спорными.
Besonders bei der Behauptung meiner Freiheit und meiner Werte.
Особенно в утверждении моей свободы и своих ценностей.
Die Behauptungen Schlierbachs waren auch im Ermittlungsverfahren 1978 in Darmstadt nicht zu widerlegen.
В 1978 году обвинения против Шлирбаха были опровергнуты в Дармштадте.
Результатов: 45, Время: 0.0507

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский