DIE KLAPPE HALTEN - перевод на Русском

заткнуться
die klappe halten
mund halten
still
ruhig
maul halten
abfahren
замолчите
schweigen sie
sei still
halten sie die klappe
держу рот на замке

Примеры использования Die klappe halten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Welche Antwort lässt Sokrates die Klappe halten?
Какой ответ заткнет Сократа?
Ihr solltet beide die Klappe halten, okay?
Вам обоим следует молчать, ладно?
Er war ein dummer alter Mann, der nicht die Klappe halten wollte.
Он был глупый старикашка, не желавший молчать.
Weißt du was, du musst wirklich die Klappe halten.
Знаешь, а тебе бы в самый раз заткнуть пасть.
Sie können auch mal die Klappe halten.
Я не думал, что ты умеешь молчать.
Sag denen, die sollen die Klappe halten!
Рики, скажи всем чтоб угомонились.
Könnt ihr bitte mal die Klappe halten?
А вы не могли бы закрыть варежку?
Ich soll nur die Klappe halten.
Ты не хотел, чтобы я трепался.
Wenn doch, müssen Sie die Klappe halten.
А если нравится, то тебе надо умолкнуть.
Hören Sie, ich habe Arschlöchern gesagt, sie sollen die Klappe halten und mitkommen, bevor Sie Ihre Schuhe binden konnten.
Знаешь, я приказывал подонкам заткнуться и идти со мной еще до того, как ты смог завязывать шнурки.
Du hast gesagt ich soll die Klappe halten,… also sitze ich hier
Ты сказала мне заткнуться, так что я просто буду сидеть здесь, читать коробку с хлопьями
er soll die Klappe halten.
а тот попросил его заткнуться.
also solltest du vielleicht die Klappe halten und was lernen.
Так может, тебе стоит заткнуться и поучиться кое-чему.
ich soll die Klappe halten?
который сказал мне заткнуться?
Die Klappe halten und darüber schreiben, damit wir Waldorf Designs' Ruf in der Öffentlichkeit wiederherstellen können.
Затыкаешься и записываешь все, чтобы ты могла восстановить чистое имя Валдорф Дизайнс.
Ihr alter Boss sagte Ihnen, dass, wenn Sie die Klappe halten,- sich um den Zeugen gekümmert würde?
Твой прежний босс сказал, что если ты будешь держать рот на замке, он позаботится о твоем свидетеле?
Die haben Ihnen ein paar Dollar gegeben, damit Sie die Klappe halten, und dann haben sie die Vereinbarung ohne Schuldeingeständnis abgeschlossen.
Подкинули зеленых, чтобы вы замолчали, а потом засекретили соглашение, не признав свою вину.
er sagt im Grunde, dass sie die Klappe halten soll.
а он просит ее помолчать.
Was für ein merkwürdiges Gefühl", sagte Alice,"ich muss die Klappe halten wie ein Teleskop.
Что любопытно чувство" сказала Алиса," я должен быть замолчать, как телескоп.
sie durchgeknallt ist und die Klappe halten sollte.
и что ей стоит помалкивать.
Результатов: 51, Время: 0.0558

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский