ZU HALTEN - перевод на Русском

держать
halten
festhalten
bleiben
lassen
aufbewahren
haben
hierbehalten
das halten
einsperren
zurückhalten
поддерживать
unterstützen
aufrechterhalten
halten
aufrecht zu erhalten
zu fördern
stützen
unterstützung
bewahren
beizubehalten
pflegen
соблюдать
beachten
einhalten
befolgen
zu achten
zu respektieren
einhaltung
zu wahren
поддержание
aufrechterhaltung
zu halten
erhaltung
wahrung
pflege
aufrechterhalten
instandhaltung
beibehaltung
сохранить
speichern
behalten
zu halten
retten
sparen
zu erhalten
zu bewahren
bleibt
aufrechtzuerhalten
auf speichern
удержать
halten
festhalten
zurückhalten
davon abhalten
fernhalten
hindern
сдержать
halten
eindämmen
zurückhalten
zu unterdrücken
zügeln
сохранения
speichern
erhaltung
bewahrung
zu erhalten
zu speichern
beibehaltung
aufrechterhaltung
fortleben
konservierung
zu bewahren
думать
denken
glauben
nachdenken
annehmen
vorstellen
halten
gedanken
zu überlegen
считать
zählen
als
denken
annehmen
glauben
halten
betrachten
ansehen
rechnen
finden
удержания

Примеры использования Zu halten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Unsere Anweisungen sind, ihn am Leben zu halten.
Нам приказали сохранить ему жизнь.
Ich hatte angefangen, ihn für ein medizinisches Wunder zu halten.
Я уже начала думать, что он- какое-то медицинское чудо.
Er mag es bedauern, aber er wird glücklich sein… sein Wort zu halten.
Может, он будет жалеть, но он будет рад сдержать свое слово.
Nicht leicht, die Balance zu halten.
Этот баланс трудно поддерживать.
um die Föderationsflotte zu vernichten und diese Station zu halten.
уничтожить флот Федерации и удержать станцию.
Sie hat uns gegenseitig dazu gezwungen, es vor dem anderen geheim zu halten.
Она заставляла каждого из нас хранить этот секрет друг от друга.
Und aufhören, mich für Ihren Sklaven zu halten.
И перестали считать меня своим рабом.
Mindestens eine Ausgabe im Hintergrund geladen zu halten.
Держать в памяти как минимум один предварительно загруженный экземпляр.
Mein Job ist es, die Patienten am Leben zu halten.
Моя работа сохранить жизнь пациенту.
ihn für einen Idioten zu halten.
когда я начал думать, что он придурок.
Die Übrigen von uns versuchen indes, die Station in Betrieb zu halten.
Тем временем мы все пытаемся поддерживать станцию в рабочем состоянии.
Ich beabsichtige, es zu halten.
Я намерен сдержать его.
Sir, unsere order lautet, auf jeden Fall diese Brücke zu halten.
Сэр, наш приказ- удержать мост любой ценой.
Darum reicht es für derartige Länder nicht aus, die Subventionen niedrig zu halten.
Вот почему удержания субсидий на более низком уровне недостаточно для таких стран.
Er hat Rokesmith angehalten seinen Mund zu halten.
Он просил Роксмита держать язык за зубами.
Sie zwangen mich, ihn am Leben zu halten, ihn zu verbessern.
Они заставили меня сохранить ему жизнь, чтобы усилить его.
Aber zu einer Zeit war es ziemlich gwöhnlich sich selbst für einen Macher zu halten.
Но когда-то это было довольно распространено- считать себя создателем.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
Спешу, и не медлю хранить заповеди Твои.
Sie… Sie zwangen ihn, Henshaw am Leben zu halten.
Они заставили его поддерживать жизнь Хэншоу.
Einfach, neue Farbe zu säubern und zu halten.
Легкий для того чтобы очистить и сдержать свежий цвет.
Результатов: 566, Время: 0.1021

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский