ХРАНИТЬ - перевод на Немецком

speichern
сохранение
хранить
сохранять
bewahren
хранить
сохранять
поддерживать
спасти
защитить
уберечь
держим
оградить
оберегать
lagern
хранить
лагерях
подшипников
складах
behalten
держать
хранить
взять
оставить
сохранить
остаться
удержать
забрать
не спускать
следите
verstaut
положить
хранения
убрать
спрятать
хранить
aufheben
отменить
поднять
снять
подобрать
отменой
оставлю
сохранить
приберечь
хранить
speichert
сохранение
хранить
сохранять
gelagert
хранить
лагерях
подшипников
складах
bewahrt
хранить
сохранять
поддерживать
спасти
защитить
уберечь
держим
оградить
оберегать
haben
уже
есть
имеют
получили
сделали
взяли
нашли
забрали
поймали
обладают

Примеры использования Хранить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
НФО требует от своих членов в случае поимки хранить молчание 24 часа.
Die Befreiungsfront verlangt von den Mitgliedern, dass sie im Fall der Verhaftung 24 Stunden Schweigen bewahren.
Я должен ее хранить.
Ich soll es hüten.
Я дал честное слово и буду хранить его.
Ich gab mein Wort, dass ich ihn schützen werde.
Потому что мы хотим хранить эти вещи в разных местах.
Weil wir diese Dinge hier an verschiedenen Stellen speichern wollen.
Я буду хранить воспоминание об этой встрече.
Diese Begegnung werde ich in lieber Erinnerung behalten.
Большие группы людей не умеют хранить секреты.
Große Gruppen von Menschen die keine Geheimnisse bewahren können.
Где я могла бы хранить вещи?
Wo kann ich Dinge lagern?
Как хранить тадалафил.
Wie man tadalafil speichert.
Зачем ему хранить пистолет?
Aber warum sollte er die Waffe behalten?
Может хранить излишки волокна внутрь, легко для деятельности.
Kann überschüssige Fasern im Inneren speichern, einfach für den Betrieb.
придется нам хранить твою тайну.
Wir müssen Euer Geheimnis bewahren.
ведь мы не можем их хранить в холодильнике?
weil wir sie nicht im Kühlschrank lagern können?
Образец масла следует хранить в темноте и анализировать как можно скорее.
Die Ölprobe sollte im Dunkeln gelagert und so bald wie möglich analysiert werden.
Я буду хранить его вечно.
Ich werde es für immer behalten.
Вы можете хранить четыре подсказки, наиболее часто используемые в машине.
Sie können vier am häufigsten verwendeten Tipps auf Computer speichern.
Дело не в том, что мы хотим хранить секреты от других.
Es ist nicht so, dass wir diese Art Geheimnisse vor anderen bewahren wollen.
Температура хранения.: Хранить в темноте.
Lagertemp.: Im Dunkeln lagern.
Как хранить секреты от тех, кому ты больше всех должна доверять.
Wie bewahrt man Geheimnisse vor denen, den man vertrauen soll.
Срок действия: 2 лет хранить в оригинальной упаковке при температуре 15- 250C.
Gültigkeit: 2 Jahre gelagert in Originalverpackung bei einer Temperatur von 15-250C.
Ты просил хранить его, пока ты не вернешься.- Ты вернулся.
Ich sollte ihn behalten, bis du wieder da bist.
Результатов: 372, Время: 0.1835

Хранить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий