BEWAHRT - перевод на Русском

хранит
speichern
bewahren
lagern
behalten
verstaut
aufheben
haben
schützen
hüten
сохраняет
speichert
behält
spart
bewahrt
bleibt
sichert
держит
hält
hat
festhält
bewahrt
zurückhält
zusammenhält
aufbewahrt
спас
rettete
bewahrte
verdanke
für die rettung
erspare
erlöste
geretteten
am leben
уберег
bewahrt
schützte
защищает
schützt
verteidigt
schutz
vertritt
schirmt
sichert
bewacht
избавил
errettete
erlöst hast
bewahrte
ersparte
befreite
hinweggenommen hat
gerettet hat
сохранит
hält
speichert
bewahrt
bleiben
spart
erhalten hätte
храните
speichern
bewahren
lagern
behalten
verstaut
aufheben
haben
schützen
hüten
хранить
speichern
bewahren
lagern
behalten
verstaut
aufheben
haben
schützen
hüten

Примеры использования Bewahrt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wo bewahrt er seine Aufzeichnungen auf?
А где он хранит протоколы?
Sie bewahrt sie.
Она их держит.
bist du vor der Verdammnis bewahrt?
будешь спасен от вечных мук?
Wo bewahrt euer Techniker sein Werkzeug auf?
А где ваш инженер хранит оборудование?
Wo bewahrt sie ihn auf?
Где она его держит?
Ich habe dir einen Platz besorgt. Wieder einmal wurde ich vor allen Konsequenzen bewahrt.
И снова я был спасен от всех последствий.
So ihr euch vor diesen bewahrt, tut ihr recht.
Храня себя от этого, вы поступите хорошо.
Eure Ehre bewahrt.
Вы сохранили свою честь.
Ich bin der Typ, der Sam Tull vor dem Gefängnis bewahrt.
Тот, кто спасет Сэма Талла от тюрьмы.
Wie kann die Zwanglosigkeit bewahrt und die Größe der Treffen begrenzt werden?
Каким образом можно сохранить неформальный характер общения и ограничить число участников встреч?
Hoffnung bewahrt meine Freunde nicht vorm Verhungern.
Надежда не спасет моих товарищей от голода.
Wo bewahrt sie ihr Geld auf?
Где она держала деньги?
Wieso bewahrt er sie auf?
Зачем он хранил ее?
Du hast die Expression verhindert und sich selbst vor misslungenen Restaurantbesuchen bewahrt.
Вы предотвратили экспрессию генов и уберегли себя от недовольных посетителей ресторана.
Vielleicht muss jetzt Carrie Ryans Geheimnis bewahren, damit er ihres bewahrt.
Возможно, Кэрри хранила секреты Райана, пока он хранил ее.
das seine Identität bewahrt.
чудесный городок, сохраняющий свою самобытность.
Die familiengeführte Duthus Lodge wurde ursprünglich im Jahre 1860 erbaut und bewahrt viele originale Elemente.
Лодж Duthus, построенный в 1860 году и сохранивший множество оригинальных деталей.
Das Schicksal hat mich immer vor solchen Umständen bewahrt.
Судьба, не буду говорить Бог, всегда хранила меня от подобных обстоятельств.
Hier bewahrt ihr die Wachen auf?
Анита Здесь вы держите охранников?
Aber positiv betrachtet habe ich sie vor einer grauenvollen Ehe bewahrt.
С другой стороны, я спасла ее от ужасного брака.
Результатов: 116, Время: 0.085

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский